`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг

Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг

1 ... 76 77 78 79 80 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нашем обществе правила сломали меня. – Я прижимаю к переносице большой и указательный пальцы, чтобы успокоиться.

– Я совершенно не понимаю, что вы пытаетесь сказать.

Я тяжело вздыхаю.

– Правила важны, и нам надо считаться с ними, чтобы жить в ладах с этим миром, но если мы никогда не будем выходить мыслями за пределы этих правил, то останемся без множества хороших вещей, да и людей тоже.

– Например, без Анри Васнье? – усмехается Луи.

– Например, без Ивонны, – парирую я. – Вы заслужили счастье.

Луи смотрит на кареты, кабриолеты, экипажи и вздыхает.

– Между прочим, я чувствую себя виноватым, что меня не было здесь и я не помогал вам в те первые годы. Возможно, как мне казалось, вы не верили, что я смогу вам помочь, поэтому не хотели просить меня об этом.

– Зачем мне было настаивать, чтобы ты отказался от своей мечты ради помощи мне? Я хотела, чтобы ты делал то, к чему у тебя лежит душа. Ты получал прекрасные оценки. Путешествовал с друзьями по Европе.

– Когда я вернулся домой, вы уже определили свою дорогу.

– Винодельня не продержалась бы без тебя, Луизы и Анри. Твое знание языков, обычаев и юридических вопросов открыло нам дорогу в такие места, о которых я никогда и не думала. – Я хватаю его за плечи. – Будущее «Поммери» в твоих руках. Твоих и Луизы.

Он накрывает ладонью мою руку, лежащую на поручне.

– Не говорите так, маман.

– Никто из нас не знает, сколько лет нам осталось жить. У нас есть только сегодняшний день, а сегодня мир видит «Поммери» будущего, и вы с Луизой – лица нашей винодельни.

Мы спускаемся по винтовой лестнице на балкон. Нас ждет Луиза, постукивая носком атласной туфельки, выглядывающей из-под роскошного бального платья из бархата, расшитого бисером.

– Где вы были? – нетерпеливо спрашивает она. – Гости нас ждут.

– Не беспокойся, милая сестрица. – Луи целует ее. – Их глаза все равно были прикованы только к тебе. Ты невероятно красивая.

Мы втроем машем ликующей под балконом толпе, затем спускаемся по лестнице вниз, чтобы приветствовать гостей.

– «Шампанское Поммери» – ваше наследство, – говорю я детям. – Наслаждайтесь сегодняшним днем, потому что это единственный день, какой у нас есть.

* * *

– Ущипни меня, Луи. – Я гляжу на гостей, их голоса, словно миллионы пузырьков шампанского, лопаются в моих ушах. Звуки счастья.

Наше внимание ко всем деталям в процессе подготовки праздника оправдывает себя, словно неясные мечты, которые наконец сбываются. Встречающие, лекторы, официанты – каждый из наших сотрудников обучен и натренирован до совершенства.

Когда приезжают гости, встречающие берут их визитные карточки и сверяют их имена с гостевым списком.

Наши лекторы, красивые, в сапфирных шерстяных жакетах с отделкой из золотого атласа, вручают гостям сувенир – карту замка Поммери с башнями и башенками, хранилищем бочек, кабинетами, гостиной и особым дегустационным салоном. Они рассказывают историю создания «Поммери» и объясняют, как изготавливается наше шампанское.

Оркестр играет «Оду к радости» Бетховена, чтобы поддержать настроение праздника. Гости идут в огромное хранилище вин, обрамленное двумя дюжинами гигантских бочек «хогсхед». Аромат виноградного брожения бесподобен.

Там гостям предлагают шампанское «Поммери». Его с энтузиазмом наливают куртизанки из «Альгамбры», переодевшиеся на этот вечер в прелестных девушек с неяркой косметикой в голубых платьях из струящейся тафты и в перчатках до локтя, чтобы скрыть их накрашенные ногти. «Альгамбра» сделала «Поммери» своим основным шампанским, а ее клиенты становились потом и покупателями «Поммери». Я всегда могу отличить клиента «Альгамбры» по цвету его щек, когда интересуюсь у него, где он пробовал «Поммери». Он неизменно «не может припомнить», но покупает ящик или два, чтобы отвезти домой жене.

Тут все так, как я и планировала. Лиможские блюда и тарелки, бельгийские льняные салфетки, серебряные зубочистки. Я выбрала узкие бокалы, а не популярные широкие креманки, которые рассеивают пузырьки и делают шампанское скучным. Среди толпы ходят официанты с серебряными подносами и предлагают гостям приготовленные опытными поварами устрицы, сырные гужеры, улитки, крокеты из телятины и крошечные круассаны с окороком – чтобы подчеркнуть вкус «Поммери брют».

Гости приехали, чтобы пожелать нам добра или понаблюдать со злорадством, как мы упадем лицом в лужу виноградного сока. Англичанки в кружевах и смелых декольте. Шотландцы в килтах. Аристократы и буржуа не пожалели денег ради такого случая на дорогие костюмы и платья из шелка. Крестьяне нарядились в выстиранные и выглаженные лучшие воскресные наряды.

Маркиз де Полиньяк и Ги де Полиньяк стоят у подножья лестницы в голубино-серых смокингах с жилетами и галстуками цвета слоновой кости; к лацканам приколоты бутоньерки. Ги выглядит хмуро, брови сдвинуты, кулаки сжаты – расстроен, что я отказала ему.

Луиза пыталась уговорить меня, но я не смягчилась, и она перестала говорить со мной. К ее чести, она по-прежнему трудилась не покладая рук, но больше не сказала ни слова про Ги.

Сейчас она подходит ко мне на балконе, но ее глаза ищут в толпе Ги. Когда находит его, их тоскующие взгляды прожигают мне душу. Если я запрещу их брак, то могу потерять Луизу, и ради чего? Может, я просто ревную, что дочка выйдет замуж за аристократа, а я не смогла? Я краешком глаза гляжу на Анри, стоящего слева от меня. Конечно нет. Тогда какое я имею право противиться ее выбору?

Луи делает знак стоящему над нами Дамá, он вскакивает и звонит в большой колокол на колокольне. Резонирующие звуки притягивают глаза всех к балкону. Мы долго тренировались произносить краткие речи с балкона в пустой зал, но, когда перед нами тысяча человек, это совсем другое дело.

Я подхожу к балюстраде и жду, когда шум успокоится.

– Добро пожаловать, дамы и господа. – Все лица поворачиваются ко мне. – Для нас огромная честь приветствовать вас в этот особенный день, в день открытия нашей новой винодельни «Шампанское Поммери». Я хочу представить вам мою дочь, мадемуазель Луизу Поммери, моего сына, месье Луи Поммери, и нашего уважаемого управляющего, месье Анри Васнье, который был вместе с нами с самого начала.

Я прошу Анри жестом выйти вперед. Мой спокойный, добродушный Анри, его усы подернулись сединой. Моя опора, на его поддержку я рассчитываю в делах и в жизни.

Анри наклоняется через перила, его сильный, уверенный голос звучит над толпой.

– Я имел честь и удовольствие работать с мадам Поммери двадцать лет, и за это время мы стали производить полмиллиона бутылок шампанского в год.

Толпа ахает и аплодирует, но Анри направляет их одобрение ко мне.

– У мадам Поммери была цель – построить самый красивый в мире Дом шампанских вин, и она

1 ... 76 77 78 79 80 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мадам Поммери. Первая леди шампанского брют - Ребекка Розенберг, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)