Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти - Джереми Эйхлер
Публике, которая должна была собраться на мировой премьере “Военного реквиема” 30 мая 1962 года в только что освященном соборе Ковентри, Бриттен надеялся продемонстрировать дух примирения, выбрав солистов из трех стран – участниц Второй мировой войны. Пирсу, конечно же, досталась сольная партия тенора, он представлял Британию, а партия баритона предназначалась для прославленного немецкого певца Дитриха Фишера-Дискау. Партию сопрано Бриттен хотел отдать Галине Вишневской, но советское правительство категорически запретило ей участвовать в этой постановке. На обращение Вишневской министр культуры СССР Екатерина Фурцева ответила: “Но как же вы, советская женщина, будете стоять рядом с немцем и англичанином в политическом сочинении?”[586] Этот отказ также подчеркивал вялотекущую вражду, сопутствовавшую политике холодной войны в те годы; ведь тогда же, когда Бриттен сочинял произведение, которое, как он надеялся, поможет сломить барьеры между государствами, строилась Берлинская стена.
В итоге вместо Вишневской партия сопрано досталась британской певице Хизер Харпер, и вскоре уже ее охватило острейшее чувство предвкушения предстоящего действа. За неделю до того, как публично прозвучала первая нота реквиема, критик Уильям Манн из The Times поспешил объявить его “шедевром Бриттена”[587]. Когда же дело дошло до исполнения, Бриттен сам дирижировал маленьким ансамблем “Мелос”, а Фестивальным хором и большим Бирмингемским симфоническим оркестром управлял Мередит Дэвис[588]. Отзывы последовали восторженные. Уже в вечер премьеры тот же критик написал:
Можно лишь пожелать, чтобы все на свете могли услышать, осмыслить внутри себя и публично признать тот мощный и неодолимый призыв к здоровой, христианской жизни, который несет в себе этот “Реквием”; вместе с тем это произведение – столь великолепно соразмеренное и расчисленное, столь унижающее и тревожащее в своем воздействии, по правде сказать, столь подавляющее, что каждое его исполнение должно превращаться в историческое событие[589].
Ненамного сдержаннее высказывались и другие, среди которых был и молодой драматург Питер Шеффер, будущий автор “Амадея”. Месяцем позже он писал в журнале Time & Tide:
Я считаю, что это самое впечатляющее и волнующее произведение религиозной музыки, написанное в нашей стране, и одно из величайших музыкальных произведений XX века… Я с трудом могу подобрать слова, чтобы воздать хвалу этому великому музыкальному сочинению… Кульминация “Военного реквиема” – самая яркая и волнующая вершина, на какую поднялся этот самый самоотверженный из гениев. Рядом с этой вершиной любая критика кажется дерзостью[590].
Публика, похоже, тоже была глубоко тронута, хотя прямо в программах была напечатана просьба воздержаться от рукоплесканий. После того как под сетчатыми сводами здания, возведенного Спенсом, умолкли последние ноты, над слушателями воцарилось гробовое молчание – и длилось несколько минут, пока люди наконец не начали потихоньку выходить из нового собора – и проходить прямо мимо руин старого.
Из всех трех солистов, выступавших в тот вечер, только Дитрих Фишер-Дискау имел непосредственный военный опыт за плечами: ему довелось быть призванным в армию Германии. Во время войны он пас лошадей в России, лишился брата-инвалида из-за проводившейся нацистами политики евгеники и в конце концов был схвачен американцами в Италии. “Я был совершенно опустошен”, – вспоминал он позднее[591]. Даже Пирсу не удавалось убедить его покинуть клирос, когда пришло время уходить. “Я не знал, куда прятать лицо, – добавлял Фишер-Дискау. – Перед моими глазами стояли погибшие друзья и былые страдания”.
За десятилетия, прошедшие со дня премьеры “Военного реквиема”, он успел превратиться в одно из основных произведений репертуара для больших оркестров по всему миру, и, учитывая масштаб и мощную выразительность этого сочинения, каждое его исполнение становится событием большой гражданской значимости. Однако, несмотря на стойкий успех “Военного реквиема”, в его адрес периодически продолжает звучать один важный упрек[592]. Хотя тексты Оуэна ориентируют произведение на Первую мировую войну – теперь, поближе познакомившись с настроениями британского общества того времени, мы лучше осознаем этот факт, – по крайней мере формально Бриттен обозначил и его связь со Второй мировой войной: и посвятив свое произведение памяти друзей, погибших на ее фронтах, и высказавшись об этом в некоторых замечаниях и письмах, предшествовавших премьере реквиема. Однако это ни в коей мере не относится к Холокосту – о нем Бриттен так и не проронил ни слова. Это умолчание поразительно, и, с сегодняшней точки зрения, оно умаляет нравственный размах реквиема: ведь в нем не сказано ровным счетом ничего о том дичайшем зверстве XX века, из-за которого слова Оуэна о “новом плаче призывного рожка” звучат далекой вестью из совсем другого мира. По правде сказать, как ни парадоксально, но тексты Оуэна не очень-то вяжутся и с авианалетами, которые унесли жизни тысяч мирных британцев, разрушили собор в Ковентри и долго наводили ужас на Лондон, – не говоря уже о бомбардировках Токио, Хиросимы и Нагасаки. В стихотворении Оуэна “Странная встреча” речь идет о равноценности жизней двух пехотинцев из армий враждующих между собой стран: ведь оба в одинаковой степени оказались заложниками прогнивших политических систем. Но в случае Второй мировой войны подобные параллели проводить уже немыслимо. Можно ли ожидать, что нравственная позиция, заявленная в этом стихотворении, настолько расширилась бы, чтобы допустить аналогичную встречу пилота люфтваффе с жертвой ковровых бомбардировок? Имеет ли значение то, что одна сторона в данном случае воевала на стороне фашизма? И – еще шире – как философия пацифизма трактовала бы феномен государственного геноцида?
Трудно представить, что Бриттен мог бы всерьез задуматься над этими вопросами, не нарушив чистоту собственных взглядов. Он в самом деле ощущал потребность быть очевидцем страданий, причиненных нацистским режимом[593]: например, он отправился в концлагерь Бельзен; косвенным образом это проявилось в его песенном цикле на стихи Джона Донна. Но когда дело дошло до “Военного реквиема”, в силу каких-то сложно увязанных между собой причин Бриттен явно решил обойтись лишь высказыванием самого общего характера[594]; и, поступив так, он оставил без осмысления и без примирения тот темный провал, каким оказалось недавнее прошлое, и все более широкие вопросы не просто остались у него без ответа – он предпочел их совсем не задавать.
Однако в некотором смысле и эти умолчания можно было бы счесть говорящими – тут впору вновь вспомнить слова Генри Джеймса: “И в отсутствии утраченного ощущается некое присутствие”. Точно так же, как музыкальные мемориалы несут в себе память о событиях, которые создавшие их композиторы стремились увековечить, они – как мы уже видели на примерах Штрауса и Шёнберга – проливают свет на эпоху, в которую создавались. В случае Бриттена история “Военного реквиема”, по сути, наводит резкость не только на общее стремление британцев уместить общественную память о Второй мировой войне в пространство, ранее уже
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти - Джереми Эйхлер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Зарубежная образовательная литература / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


