`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Кампанелла - Евгений Викторович Старшов

Кампанелла - Евгений Викторович Старшов

1 ... 62 63 64 65 66 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
“Города Солнца”, изданном Н. Боббио (Tommaso Campanеlla, La citta del Sole, Torino, 1941), этот собеседник назван просто Ospitalario. Боббио… считает, что это – «кавалер ордена госпитальеров св. Иоанна Иерусалимского, но никаких доказательств в пользу такого значения не приводит. Мы считаем правомерным переводить слово Hospitalarius magnus нашим термином “Гостинник”». С «легкой руки» переводчика «гостинник» прочно утвердился не только в советском (этого «смотрителя монастырской гостиницы» мы видим уже во втором томе предвоенной «Истории философии» 1941 года, цитирующем перевод Петровского), но и российском «кампанелловедении».

Казалось бы, логично, но в том-то и беда, что имеет место прямая фальсификация, проще говоря – идеологический подлог. Не говоря уже о том, что «magnus» не следует переводить как «главный», – это все же «великий», никуда от этого не деться, но аргументацию свою Ф. А. Петровский строит на том, что собеседником «магистра-гостинника» выступает «простой генуэзский моряк», что совершенно неверно. Это глава морских сил Генуэзской республики, адмирал. Поэтому социалистические типажи трактирщика и моряка уступают место двум сановитым персонам эпохи Возрождения, как оно и было на самом деле. Напоследок следует упомянуть и то, насколько теория «народного» происхождения гостинника не вяжется, собственно, с текстом Кампанеллы. Если он действительно всего лишь любопытствующий представитель простонародья, не покажутся ли читателю откровенным издевательством над ним подробнейшие астрономические рассуждения мореплавателя, в которых «простой гостинник» явно ничего бы не смыслил? Или этот фрагмент диалога, в котором «гостинник» с легкостью оперирует сочинением Блаженного Августина в ответе мореплавателю, когда первый говорит: «Я, по крайней мере, уверен, что и братья, и монахи, и клирики наши, не соблазняйся они любовью к родным и друзьям, стали бы гораздо святее, меньше были бы привязаны к собственности и дышали бы большею любовью к ближнему. – Это, кажется, говорит святой Августин»[274]. Это не единственный пример, вот еще какими дивными познаниями обладает «гостинник»: «Все это, по-моему, и прекрасно и свято, но вот общность женщин – это вопрос трудный. Св. Климент Римский, правда, говорит, что и жены, согласно апостольским правилам, должны быть общими, и одобряет Платона и Сократа, которые учат так же, но Глосса понимает эту общность жен в отношении их общего всем услужения, а не общего ложа. И Тертуллиан единомыслен с Глоссою, говоря, что у первых христиан все было общим, за исключением жен, которые, однако, были общими в деле услужения»[275]. Знает он так же, что от эпилепсии страдали великие люди, и перечисляет их. Такие несоответствия Петровский мог бы объяснить искусственными натяжками вроде того, что Кампанелла, мол, увлекся и не заметил, как свою великую ученость помещает в простую голову и речь «гостинника»… Но автор этой теории предпочел подобного рода места – вполне уместные для орденского вельможи, но невозможные для рядового трактирщика – просто «не заметить».

Но вопрос на этом не исчерпан. Дело в том, что не правы и те, кто видит в орденском сановнике Великого магистра. У Кампанеллы четко сказано: Hospitalarius magnus, дословно – Великий госпитальер, а вовсе не Великий магистр. Странно, что на это в долгой полемике никто не обратил должного внимания, видимо, ранее всё всем было совершенно ясно, а когда пошли споры, суть была упущена из виду. Дело в том, что это – конкретная орденская должность, тот самый один «столп» из восьми, который заведовал госпиталями, медициной и благотворительностью. Он был третьим по рангу, избирался из «языка» (то есть землячества) Франции; у него были два советника, назначаемые Великим магистром, и инфирмарий, или главный санитар, которого он выбирал сам сроком на два года и в обязанности которого входили ежедневное посещение больных и надзор за врачами, осматривавшими пациентов в его присутствии.

Что касается генуэзского адмирала, избранного в собеседники Великому госпитальеру, сложно сказать, почему Кампанелла решил сделать рассказчиком именно его. Определенно можно лишь утверждать, что автор испытывал симпатии к Генуе и даже посвятил ей один из своих сонетов, а также гордился тем, что генуэзец Колумб открыл Америку (например, в трактате об Испанской монархии фра Томмазо упоминает его семь раз, да и в «Апологии», «Городе Солнца», в трактате «О наилучшем государстве», в предисловии к «Реальной философии» тоже; не исключено, что все это и повлияло на странное решение римских издателей наименовать генуэзского собеседника кормчим, то есть штурманом Христофора Колумба). Именуя Геную «Госпожой мира», он пишет, что землям Азии, Африки и Америки следовало бы войти в состав Генуэзской республики, и сетует: «Невиданная была бы держава, если бы ты рискнула, все принадлежало бы тебе. Но ты, сама себя не зная, оставляешь все чужакам за грошовую цену: голова твоя слаба, хоть члены крепки и хороши»[276].

Полагаем, что наши скромные усилия открыли истинные должности тех, кто скрывался за демократическими образами гостинника и морехода.

Почему Кампанелла назвал свое утопическое государство городом Солнца – понять несложно исходя из его философско-религиозных взглядов. Как гилозоист, фра Томмазо видел в солнце живое, благое и совершенное существо, в равной степени изливающее тепло и силу на предметы возвышенные и недостойные, и их недостаток он чувствует особенно, пребывая в многолетнем заточении (к 1601 году его «тюремный стаж» насчитывал уже несколько лет, не говоря о последующих годах). Эта его позиция прекрасно отражена в его «Гимне весеннему Солнцу»:

«Поскольку мольба моя еще не исполнена, теперь я обращаюсь к тебе, о Феб! Я вижу, как ты сияешь в знаке Овна, и я вижу, как все оживает. Ты взываешь к жизни все сущее, изнемогающее и умирающее. По милости своей, сделай так, чтобы я возродился прежним, тот, кто любит тебя превыше всего. Почему ты оставляешь в сырых и мрачных тюрьмах того, кто всегда прославлял тебя? Выйти бы мне из моей тюрьмы в то самое время, когда по всей земле расстилается зеленая трава! Ты пробуждаешь соки в деревьях, ты обращаешь их в цветы, которые сами затем превращаются в плоды. Лед тает по земле и разливается чистой водой по ее персям. Ты пробуждаешь от их долгого сна кротов и барсуков, и ты даешь силы и [приводишь в] движение мельчайших червячков. Змеи извиваются гирляндами, оживленные твоими лучами; а я, отверженный, завидую каждому роду этих тварей. В течение пяти месяцев птицы не могут жить в Ирландии – но вот теперь они начинают подниматься в воздух. Во всем видно действие силы, которую ты посылаешь посредством твоих лучей, но в которой отказано мне. Иисус, хоть и [был] мертв, воскрес в это благодетельное время года, я же стону, заживо погребенный в ужасной могиле. Оливы, хотя и увядают, однако же получают от тебя достаточно силы для того, чтобы пустить

1 ... 62 63 64 65 66 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кампанелла - Евгений Викторович Старшов, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)