Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер
В переработанном издании 1959 года Волков также придал развитию сюжета больше симметрии и динамизма. Он начинает рассказ с того, что мама обещает купить Элли новые туфли, когда отец поедет на ярмарку в соседний город, – это перекликается с финалом, когда девочка с отцом в самом деле отправляются на ярмарку, где она встречает своего друга бывшего волшебника Джона Гудвина, который теперь работает в цирке. А заодно объясняет, почему Тотошка приносит Элли туфли Гингемы – ведь ее собственные слишком старые и не годятся для долгого путешествия по дороге из желтого кирпича. Вместо того чтобы позволить сюжету развиваться бессистемно, как поступает Баум на первых страницах, Волков вводит параллельный сюжет и рассказывает о Гингеме, которая ненавидит людей за то, что они уничтожают самых дорогих ей существ: пиявок, пауков и летучих мышей. Колдунья решает вызвать бурю, чтобы истребить человечество; и это оказывается тот самый ураган, который срывает с места домик Элли. Когда добрая волшебница Виллина встречает Элли, прибывшую в Страну жевунов, она рассказывает девочке, что узнала о злых намерениях Гингемы из своей волшебной книги и попыталась спасти мир, произнеся заклинание, которое должно было лишить ураган разрушительной силы, так чтобы он сорвал с места лишь один дом, в котором, как она полагала, никого не будет в бурю. Конечно, волшебная книга не могла предвидеть, что Тотошка бросится назад в дом и в итоге Элли и ее собака окажутся в Желтой стране. Более того, когда Элли просит Виллину помочь ей вернуться домой, волшебная книга предсказывает, что ей поможет Гудвин, если она в свою очередь поможет трем существам исполнить их заветные желания. Таким образом, весь сюжет обозначен с самого начала. Волков хотел более рационального развития событий и выбрал традиционный сюжет «трех желаний», характерный для устных народных сказок. Когда Элли бросает в Бастинду ведро воды, колдунья признается, что поскольку ей была предсказана смерть от воды, она сто лет не мылась и не чистила зубы (в 1959 году срок был увеличен до пятисот лет) – деталь, которая порадует детей в любой стране. Волков продолжает эту тему в следующей главе, где освобожденные мигуны называют Элли Феей Спасительной Воды и обещают, что отныне в ее честь будут мыться пять раз в день. Правда, вскоре решают, что и трех будет достаточно.
В стремлении к логике Волков, возможно, переусердствовал и удалил многие примеры истинного волшебства, которые были в тексте Баума. Он исключил защитный поцелуй, который дарит Дороти Добрая колдунья. Злая волшебница Запада проводит через кухню невидимый барьер, чтобы остановить Дороти, а у Волкова Бастинда использует тонкую, почти невидимую веревку. Если Волшебник Оз модулирует свой голос почти как опытный чревовещатель, то у Волкова попавшие в тронный зал гости замечают, что звук раздается не от трона, а из‐за ширмы в углу. А когда Гудвин снимает маску, оказывается, что у него в руках рупор. Волшебник рассказывает Элли, что пророчества Виллины не всегда сбываются, тем самым еще больше принижая значение магии.
Волков придал стройности истории Баума, убрав элементы, которые посчитал лишними и не работающими на единый сюжет, но многие удаленные им детали добавляли оригинальной сказке ужаса и очарования. Например, он исключил главу 19 «Нападение летучих деревьев», главу 20 «В стране хрупкого фарфора» и любовную историю, рассказанную летучими обезьянами, потому что, по его мнению, они тормозили развитие сюжета, но обе главы включали волшебные элементы – такие как оживающие злобные деревья и разговаривающие фарфоровые фигурки. Добавленные Волковым главы содержат и более страшные приключения, в том числе грозное наводнение и встречу с Людоедом, у которого на голове сковорода вместо шляпы. Волков намеренно избавлялся от описаний, заменяя их более динамичными абзацами. Это касается и рассказа Баума о том, как Жестяной Дровосек заботился о своей матери, описаний страны Стеллы и комнаты Элли в Изумрудном замке, упоминание о курице, которая несет зеленые яйца, и так далее. Вместо этого Волков добавляет описания, которые помогают что-то объяснить детям и чему-то их научить, например, подробное объяснение Элли того, как после землетрясений возникают овраги, или рассказ о саблезубых тиграх.
Если судить по числу и характеру изменений, внесенных Волковым в оригинальный текст, можно сделать вывод, что это был не перевод и даже не адаптация. Сохранив персонажей страны Оз и большую часть сюжета, Волков использовал холст Баума, чтобы нарисовать свою собственную картину – более рациональную, логичную, хорошо спланированную и верную фактам волшебную сказку. Книгу Баума отличают случайность и спонтанность, недаром он утверждал, что в основу легла устная история, которую он рассказывал своим сыновьям, а потом записал. Восхождение к устному рассказу заметно не только в нестыковках и так называемых ошибках, но и во включении многочисленных посторонних деталей, многие из которых Волков устранил как излишние, но в то же время они придавали тексту Баума особую причудливую интонацию. Важно отметить, что ни одно из изданий Волкова не содержит оригинального предисловия Баума, в котором тот объясняет, что хотел создать подлинно американскую сказку, без ужасов и назиданий – такую, которая бы больше развлекала, чем наставляла. Этих намерений Волков явно не разделял. Возможно, для того, чтобы умерить сильный западный привкус этой книги или чтобы привести ее в соответствие с требованиями времен холодной войны, в послесловие к изданию 1959 года включена следующая явно политическая сентенция:
Выдуманная Баумом волшебная страна, и родина Гудвина, и вообще весь мир, в котором живут и действуют герои его сказок, – все это очень похоже на знакомый писателю капиталистический мир, где благополучие меньшинства строится на эксплуатации, обмане большинства. Поэтому-то и Гудвин видел в обмане жителей волшебной страны единственный способ своего спасения.
Это одно из немногих политических высказываний, которые Волков когда-либо делал по поводу своей серии и которое очевидно требовалось для публикации переработанной версии американской сказки в Советской Союзе в 1959 году, когда в эпоху гонки в космосе соперничество между двумя сверхдержавами обострилось. Подобные авторские высказывания, в которых произведение рассматривалось и оценивалось с политической точки зрения, были обычными требованиями к публикации
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Страна Оз за железным занавесом - Эрика Хабер, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Политика / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


