`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

1 ... 52 53 54 55 56 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
поужинали бараниной, птицей и овощами, такими как бахмия и мелохея, оба вида мальвовых, и оба отлично приготовленные с мясом; рисом, тушёными абрикосами (миш-миш) с орехами и изюмом, а также огурцами и дынями, разложенными на земле. Едят всё дурхейнандер с хлебом и пальцами, ложкой для риса и зелёными лаймами, чтобы выжать сок на кусочки для соуса. Мы были очень веселы, если не сказать остроумны, и Маон заявил: «Валлахи! Англичанам повезло с их обычаями и с возможностью наслаждаться обществом образованных и превосходных гаремитов», а Омар, лежавший на циновках, сказал: «Вот оно, счастье араба». «Зелёные деревья, чистая вода и доброе лицо создают «сад» (рай)» — арабская поговорка. Маон спросил его, как «ребёнок из Каира» может выносить жизнь феллаха. Я смотрел на копны пшеницы и думал о Руфи, когда услышал, как мягкие египетские губы произносят те самые слова, которые египетская девушка произнесла более тысячи лет назад: «Вот моя мать! Там, где она, там и я, и там, куда она, туда и я; её семья — моя семья, и если будет на то воля Божья, то ничто, кроме разлучающего друзей (смерти), не отделит меня от неё». Я действительно не мог говорить, поэтому поцеловал Омара в макушку, как это делают арабы, и Маон торжественно благословил его и сказал: «Да воздаст тебе Бог, сын мой; ты оказал своей госпоже великую честь перед своим народом, а она оказала честь тебе, и вы являетесь примером для хозяев и слуг, доброты и верности». И смуглые рабочие, которые слонялись поблизости, сказали: «Воистину, это так, и да воздаст Бог людям, ведущим себя достойно». Я никогда не думала, что буду чувствовать себя как Наоми, и, возможно, многим англичанам покажется абсурдным то, что Омар неосознанно повторяет слова Рут, но для меня они звучали в полной гармонии с жизнью и обычаями этой страны и этих людей, которые так полны нежных и ласковых чувств, если их не подавляют. Это не обман; я видел их действия. Из-за того, что они используют громкие комплименты, европейцы думают, что они никогда не бывают искренними, но комплименты не предназначены для того, чтобы обманывать, они лишь притворяются формой. Почему англичане говорят о прекрасных библейских чувствах и притворяются, что так сильно их чувствуют, а когда приезжают и видят перед собой такую же жизнь, то высмеивают её?

Во вторник. — У нас в семье разлад. Жена Мохаммеда, девушка лет восемнадцати, хотела пойти домой в день Байрама, чтобы мать помыла ей голову и распустила волосы. Мохаммед сказал ей, чтобы она не уходила от него в тот день и послала за женщиной, которая сделала бы это за неё; тогда она отрезала себе волосы, и Мохаммед в гневе сказал ей «закрыть лицо» (что равносильно разводу), забрать ребёнка и вернуться домой к отцу. С тех пор он слоняется по двору и кухне, очень мрачный и молчаливый. Сегодня утром я зашла на кухню и увидела, как Омар готовит с маленьким ребёнком на руках и даёт ему сахар. — Что это значит? — спрашиваю я. — О, ничего не говори. Я послала Ахмета за ребёнком Мохаммеда, и когда он придёт сюда, то увидит его, а потом, когда мы будем разговаривать, я смогу сказать, что так-то и так-то, и что мужчина должен быть добр к гарему, и что эта бедная маленькая девочка сделает, когда вырастет и сможет попросить своего отца. Короче говоря, Омар хочет проявить свою дипломатичность и уладить ссору. После того, как я это написал, я услышал тихий голос Мохаммеда и мальчишеский смех Омара, а затем наступила тишина, и я пошёл посмотреть на ребёнка и его отца. На моей кухне царила приятная атмосфера. Мохаммед в просторных коричневых одеждах и белом тюрбане лежал, крепко заснув, на полу, прижав к своей кофейно-коричневой щеке крошечное бледное личико ребёнка с маленькими веками, испачканными сурьмой. Оба крепко спали, ребёнок — на руках у отца. Омар прислонился к печке в своей домашней одежде: белой рубашке с открытым воротом и белых панталонах до колен, с красным тарбушем и красно-жёлтым куфье (шёлковым платком), повязанным вокруг головы, и смотрел на них своими большими мягкими глазами. Эти двое молодых людей представляли собой прекрасный контраст между Верхним и Нижним Египтом. Мухаммед — настоящий араб: смуглый, худощавый, жилистый, с резкими чертами лица, изящными руками и ногами, блестящими маленькими глазами и угловатой челюстью — не красавец, но хорошо сложен. Омар, цвета молодого самшита или старой слоновой кости, бледный, с коровьими глазами, полными губами, полным подбородком и коротким носом, не негр, но чистокровный египтянин, широко расставленные глаза — в отличие от арабов, — усы, как у женщины, вьющиеся каштановые волосы, плохие руки и ноги, нескладный, но грациозный в движениях и ещё более грациозный в лице, уступающий в красоте чистокровным арабам, которые здесь преобладают, но очень милый на вид. Он настоящий Ах-уль-Бенат (брат девушек) и по-настоящему галантен по отношению к Харим. Как бы удивились европейцы, если бы услышали, что на самом деле Омар думает об их отношении к женщинам. Он упомянул какого-то англичанина, который развёлся с женой и предал её слабости огласке. Вы бы видели, как он в отвращении плюнул на пол. Здесь это просто бесчестье — не лишиться денег и взять на себя всю вину в случае развода.

Пятница. — Погода снова улучшилась, дует восточный ветер, довольно прохладно, и я избавляюсь от кашля и вялости, которые навлекла на меня сырость Симума. Шейх Юсуф только что вернулся из Кене, куда он и Кади отправились на своих ослах по какому-то юридическому делу. По просьбе Омара он взял наши седельные сумки и привез нам несколько фунтов сахара, немного риса и табака (разве это не похоже на романы Филдинга?). Путь туда занимает два дня, поэтому они переночевали в мечети в Кусе на полпути. Я рассказал Юсуфу, что у Сулеймана заболел ребёнок оспой и что Мохаммед сказал, что это от Аллаха (от Бога), когда я предложил немедленно привить его ребёнка. Юсуф позвал его и сказал: «О человек, когда ты строишь дом, ты бросаешь кирпичи в кучу на земле и говоришь, что это от Бога, или ты используешь разум и руки, которые дал тебе Бог, а затем молишься Ему, чтобы Он благословил твою работу?» Во всём поступай наилучшим образом, насколько это в твоих силах, а затем говори «Мин Аллах», ибо конец — в Его руках! Здесь нет фатализма,

1 ... 52 53 54 55 56 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма из Египта - Люси Дафф Гордон, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Эпистолярная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)