`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф

Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф

1 ... 50 51 52 53 54 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
для рецензентов все трое олицетворяют раскованность, а иначе говоря «интерес к сексу», из-за чего книги их оказываются «на грани непристойности» или же и вовсе «непристойными».

Если в твоей книге встречается слово «дерьмо», скажут, что это явный плагиат из Рабле. Если мужчина и женщина окажутся в постели (или об этом будет упомянуто даже вскользь) это результат влияния старого доброго дуэта Джойс-Лоуренс. Может, чем-то я и обязан Джойсу, я читал этого весьма одаренного джентльмена самым тщательным образом, и нет ничего удивительного, если отдельные джойсовскис интонации проникли и в мою книгу. Что же касается Лоуренса, то в период работы над книгой я прочитал одну его новеллу «Куклу капитана», а этого маловато, чтобы объявить меня его преданным учеником, как это сделали многие рецензенты. Что же до «Моби Дика», (роман Германа Мелвилла, 1851 года) то это прекрасное произведение я прочитал всего лишь полгода назад, в Америке, чтобы понять, что за писатель этот самый Мелвилл, которому я так слепо подражаю. Боюсь, эти простые истины не убедят рецензентов – они понимающе улыбнутся и скажут, что все это не имеет значения, дело в «атмосфере», которая и оказала на меня влияние, что я «впитывал бессознательно» и прочее. Господи, лучше жить в пустыне, питаться озерной рыбой, швейцарской кухней, только бы не слышать этого бреда.

Теперь о докторе Суиннертоне: его рецензия начинается с длинной преамбулы об «этом поколении». [Рецензия Суиннертона начинается: «Один высокоумный рецензент сказал в прошлом году, что некий роман автора 1884 года «не представляет интереса для нынешнего поколения». Поскольку книга впоследствии очень хорошо продавалась, я полагаю, что рецензент ошибся и имел в виду лишь то, что она не понравилась ему самому. В сложившихся обстоятельствах я считаю необходимым четко заявить, что, хотя самые молодые писатели современности должны часто испытывать нетерпение по отношению к старшим, более известным и успешным, чем они сами, они не имеют права чувствовать себя так, как они это делают… Те романисты, которые сегодня достаточно велики, чтобы в них стреляли, не смогли бы выжить, если бы не обладали исключительным талантом. Глумиться над этим талантом – значит быть виновным в глупости. Глупость, потому что «это поколение» скоро будет атаковано в свою очередь»]. Правда, кавычки принадлежат ему – он цитирует «высокоумного рецензента», – но к тому моменту, когда он готов расправиться с моим гашишем, читатель чувствует, что «это поколение» – мой собственный продукт или вклад одного из моих соучастников. Прежде всего, дорогой Фрер, как я уже говорил вам в других письмах, в настоящее время я не очень-то озабочен «поколениями». В последнее время я основательно погрузился в «Екклесиаста», и этот замечательный человек высказал очень странную мысль, что одно поколение очень похоже на другое: «Одно поколение проходит, и другое приходит; земля же пребывает вовек». Эти разговоры о «поколениях», похоже, наиболее распространены среди людей «поколения Суиннертона» – я не знаю, что такое его «поколение» (видите, он и меня к этому подтолкнул) – мне всегда казалось, что он еще довольно молодой человек, написавший книгу «Ноктюрн», которую я однажды прочитал и счел очень хорошей – но теперь, когда меня поставили на место и сказали, где мое место, полагаю, мне придется представить себе мистера Суиннертона, стоящего у окна у окна «Юнион-клуба» или как его там по-английски, и с апоплексическим выражением лица и дрожащей козлиной бородкой взирающего на всех молодых парней, которые ведут себя непристойно на улице, лишь бы шокировать его.

Я заметил, что «это поколение» распространено как в Америке, так и в Англии, но мне кажется, что в Англии оно распространено больше. Возможно, дело в войне, но эти пожилые люди (они сами настаивали на этом поколении, не забывайте), кажется, думают, что молодежь объединилась в какое-то преднамеренное движение против их традиций. Например, Суиннертон говорит: «Что касается работы действительно молодых, насколько она нова». (Эта новизна, конечно же, преследует их разум.) «Есть ли в ней новая техника? Есть ли новые идеи, новое отношение к жизни? Мне скажут «да», но я не соглашусь»… Ему могут сказать «да», но я никогда не скажу ему «да» – скорее всего, ему скажет «да» эта соломенная кукла, которую он создал в качестве спарринг-партнера в своей статье и которую он так часто сбивает с ног с такой восхитительной легкостью. Разве не прекрасна была бы жизнь, Фрер, если бы мы могли улаживать дела наших оппонентов и оправдывать наши предрассудки таким образом – просто создав маленькую куклу, которую мы могли бы расплющить по любому поводу, восклицая: «Вы думаете, что вы очень умны, не так ли? (Бам!) Вы думаете, что можете предложить что-то новое, не так ли? (Пиф!) У вас появились новые чувства к жизни? Думаете, вы можете нас шокировать? Думаешь, ты единственный, кто когда-либо был молод? Думаешь, ты можешь насмехаться над старшими? Я вам покажу! (Баф! Бам! Пиф! Паф! Удар!)».

Что касается меня, то у меня нет ни «новых идей», ни «нового мироощущения». Возможно, в устах представителя «нового поколения» это прозвучит несколько ошарашивающе, но я никогда не мог понять, как это писатель, творя из материалов вечных и неизменных, может создать нечто, чего до него не было! Читая этим летом Библию, я обнаружил, что в Екклезиастс, Книге Иова, Песне Песней удивительным образом выражено то, что я сам вот уже почти тридцать лет смутно ощущал. Мне не только нечего добавить к тому, что я там прочел, – мне остается лишь поражаться глубине, мудрости и красоте этой прекрасной поэзии и сознавать собственное ничтожество. Каждый из нас рождает свое видение мира из самого себя, у каждого свой жизненный опыт, но требовать от этого опыта «новизны», какой-то призрачной и невероятной «оригинальности» значит попросту впадать в безумие.

Суиннертон предполагает, что ему уже за сорок – полагаю, он родился в 1880-х. Я родился в 1900 году, но я представляю, что он появился из чрева матери точно так же, как и я, полагаю, что он испустит дух точно так же, как и все мы, и что процессы, сопровождающие его упадок, смерть и распад, будут такими же, как и у всех людей.

Суиннертон использует слова «болтливый», «поверхностный» и «претенциозный» [Суиннертон на самом деле не использовал слова «поверхностный» или «претенциозный» по отношению к Вулфу. Однако он сказал: «У мистера Вулфа очень опасная беглость. Он болтлив, особенно в своих импровизациях сцен в баре, домашних сценах, в которых разгневанный отец выступает механически, и сцен кокетства; и, на мой взгляд, он невыносим в своих пассажах экстатического

1 ... 50 51 52 53 54 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)