`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

1 ... 41 42 43 44 45 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в ярость при мысли о том, что женщину и незнакомца могли ограбить. Такое случилось здесь впервые, и желание отомстить было настолько сильным, что я пошёл в качестве адвоката для заключённого. Все были в ярости из-за того, что это случилось со мной, человеком, который, как известно, так дружелюбно относится к мусульманам. Когда мы прибыли, нас отвели в квадратное помещение с чем-то вроде клуатра с одной стороны, где мы сидели на коврах, а несчастных парней привели в цепях. К моему ужасу, я увидел, что их уже били. Я возразил: «А что, если вы избили не тех людей?» — Малейш! (Не волнуйся!) мы будем бить всю деревню, пока не найдём твой кошелёк.» Я сказал Мустафе: «Так не пойдёт, ты должен это прекратить». Тогда Мустафа распорядился, с согласия Маона, чтобы Шейх-эль-Белед и гефие (хранитель руин) выплатили мне стоимость кошелька. Поскольку жители Карнака очень надоедливы в своих просьбах и беспокойствах, я подумал, что это станет хорошим уроком для упомянутого шейха, чтобы он лучше следил за порядком, и согласился принять деньги, пообещав вернуть их и добавить ещё один наполеондор, если кошелёк вернётся с содержимым (3½ наполеондора). Шейх-эль-Абабде упрекал людей за плохое поведение по отношению к Харемат, называл их харами (негодяями) и был очень высокомерен по отношению к Шейх-эль-Беледу. После этого я отправился навестить одну турецкую даму в деревне, оставив Мустафу разбираться с делами. Когда я ушёл, они избили восьмерых или десятерых мальчишек, которые окружили меня, и стали просить милостыню вместе с двумя мужчинами. Мустафа, который не любит палку, остался, чтобы убедиться, что они не пострадали, и это стало для них хорошим уроком. Он также отправил этих двоих в местную тюрьму, опасаясь, что Шейх-эль-Белед снова их изобьёт, и подержит их здесь какое-то время. Пока всё идёт хорошо, но я боюсь, что невинных людей заставят заплатить, если эти двое не отдадут кошелёк. Я сказал шейху Юсуфу, чтобы он следил за развитием событий, и если эти люди будут упорствовать в краже и не вернут кошелёк, я отдам деньги тем, кого шейх-эль-Белед наверняка прижмёт, или же в мечеть Карнака. Я не могу оставить их себе, хотя и считаю, что было бы правильно взыскать штраф в качестве предупреждения для карнакских негодяев. Когда мы возвращались домой, Шейх-эль-Абабде (такой он красивый) подъехал ко мне и сказал: «Я знаю, что ты добрый человек; не рассказывай эту историю в этой стране. Если Эффендина (Исмаил-паша) услышит, он может «взять метлу и вымести всю деревню». Я в ужасе воскликнул, и Мустафа тут же присоединился к просьбе и сказал: «Не рассказывай никому в Египте. Шейх-эль-Абабдех — это правда; это может стоить многих жизней. Всё это ужасно меня расстроило. Если бы меня там не было, они бы били направо и налево, а если бы я выразил желание кого-то наказать, они бы, очевидно, убили этих двоих. Мустафа вёл себя очень хорошо. Он проявил здравый смысл, решительность и больше человечности, чем я от него ожидал. Пожалуйста, сделайте то, о чём я вас прошу, постарайтесь, чтобы ему заплатили. Некоторые консулы в Каире едва ли с тобой здороваются, а у старого Мустафы забот и работы на всех лодках на Ниле (этой зимой их восемьдесят пять), но он бесконечно добр и полезен англичанам, а также является настоящей защитой от мошенничества и т. д.

16 марта 1864 года: мистер Том Тейлор

Мистеру Тому Тейлору.

16 марта 1864 года.

Дорогой Том,

Не могу передать, как я обрадовался, узнав, что у Лоры и вашей маленькой дочери всё прошло хорошо. Машаллах! Да благословит её Господь! Когда я сказал Омару, что у моего друга, «как у моего брата», как говорят арабы, родился ребёнок, он предложил осветить наш дом и разрядить все пистолеты в помещении. Пожалуйста, передайте Лоре мои добрые пожелания и наилучшие чувства.

Я веду здесь очень спокойную, мечтательную жизнь в жарких Фивах, немного посещаю своих соседей и учу арабский у очень милого, доброго молодого шейха, который проповедует по пятницам в мечети Луксора. Я бы хотела нарисовать его мягкое смуглое лицо и изящную фигуру, облачённую в коричневую мантию; но если бы я могла, то, думаю, он был бы слишком набожен, чтобы позволить мне это. Полицейский судья — эль-Маон — Селим Эффенди — тоже мой большой друг, а кади вежлив, но, по-моему, немного презирает еретиков-гаремовцев. Уже очень жарко, и те немногие путешественники, что остались, сейчас плывут вниз по реке; после этого я много месяцев не увижу ни одного белого лица, кроме Салли.

Шейх Юсуф так искренне смеялся над гравюрой в иллюстрированном журнале, на которой была изображена Ревекка у колодца, а старый Вакиль Сиди Ибрахима (главный слуга Авраама) стоял на коленях перед девушкой, которую он должен был привести, как старый дурак без тюрбана, а Ревекка и другие девушки были в странных нарядах, и верблюды с мордами, как у свиней. «Если художник не мог поехать в Эс-Шам (Сирию), чтобы посмотреть, как на самом деле выглядят арабы (бедуины), — сказал шейх Юсуф, — то почему он не нарисовал колодец в Англии с девушками, похожими на английских крестьянок? По крайней мере, для англичан это выглядело бы естественно, а вакиль не казался бы таким маджнуном (безумцем), если бы снял шляпу». Я искренне согласился с критикой Юсуфа. Причудливые изображения восточных вещей безнадежно абсурдны, как и причудливые стихи. Я случайно наткнулся на «Восточные мотивы» Виктора Гюго и, кажется, никогда в жизни так не смеялся.

Зерно здесь уже созрело, но ещё зелёное; через двадцать дней будет сбор урожая, и я должен буду поехать на сбор урожая к своему другу-феллаху в деревню, которая находится в миле или двух от нас. Говорят, урожай будет необычайно хорошим. Старый Нил всегда возмещает ущерб, который он наносит, когда поднимается так высоко. Настоящая беда — это болезнь скота, которая, как я слышал, всё ещё продолжается ниже по течению. В настоящее время она не распространилась выше Минеи, но разрушения были ужасающими.

Чем больше я узнаю их, тем больше понимаю, что они совсем не похожи на нас. Меня поражает то, что, как и дети, они не осознают огромную пропасть, которая отделяет образованных европейцев от них самих; по крайней мере, я думаю, что это так. Мы не пытаемся объяснить им наши идеи, но я не замечаю в них такой сдержанности. Интересно, замечали ли это люди, которые могут свободно говорить и знают их лучше, чем я?

1 ... 41 42 43 44 45 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма из Египта - Люси Дафф Гордон, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Эпистолярная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)