`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Андрей Болотов - Жизнь и приключения Андрея Болотова. Описанные самим им для своих потомков

Андрей Болотов - Жизнь и приключения Андрея Болотова. Описанные самим им для своих потомков

Перейти на страницу:

72

Жустать, жустерить — есть, жевать, уписывать, уплетать, лакомо пережевывать.

73

Латинское — природа, силы природы.

74

Привело в безумие, заставило сумасбродничать.

75

Пятиться, робеть, мешкать, медлить, возиться.

76

Наклесток, наклестка — перекладина в санях.

77

Никого, ни одной души.

78

Вместо "рассказчик".

79

Относящийся к приказу — правительственному месту, казенной канцелярии: здесь, видимо, имеется в виду консистория.

80

Киот — поставец, шкаф для икон.

81

Стычной — наставной, от стыкать — соединять концами. Очевидно, нечто напоминающее паркет.

82

В виде плана.

83

Приспех, приспешка — стряпня, варка; приспешник — собственно, помощник, повар, пекарь, вообще слуга, лакей.

84

Шлюха, шлюшка — женщина-неряха, одетая кое-как, небрежно.

85

Выдающуюся и весьма уважаемую.

86

На своем иждивении.

87

Журить, бранить, бить, таскать за виски.

88

Наставления, выговоры.

89

Во всю прыть, изо всех сил. У нас осталось "кричать благим матом".

90

Угол, нижний конец топора.

91

En chef. В XVIII в. генерал-аншеф сперва означал главнокомандующего; позже этот чин означал полного генерала.

92

Ломбер (L'hombre) — в настоящее время забытая карточная игра между тремя игроками; двое играют против третьего. Возникла в XIV веке в Испании. В России была распространена во второй половине XVIII века. От згой игры получил название ломберный, т. е. карточный, с сукном, стол. Тресет — тоже забытая карточная игра.

93

Воспитанник инженерного училища.

94

Принадлежности для черчения.

95

Крылос — измененное клирос — церковнославянское слово, обозначающее место в церкви для певчих.

96

В смысле подговаривал.

97

Срока.

98

Наговорить; этого же корня современное поклеп — напраслина, оговор, клевета.

99

Мурлыкать, напевать про себя.

100

Не «Аристона», а «Артистона» — одна из первых после «Хорева» трагедий знаменитого писателя XVIII века А. П. Сумарокова (1718–1777). Появилась в 1750 г. и была разыграна в Петербурге в кадетском корпусе и затем во дворце кадетами — любителями драматического искусства.

101

Вал на оси, вращаемый за рукоятки.

102

Широкий безрукавный плащ, бурка.

103

Шишать, шишить, шишкать, шишлять — копаться, возиться.

104

Посуда для дегтя.

105

Бунт по-немецки — связка, кипа, тюк. Лен бунтовой — т. е. продающийся бунтами.

106

См. примечание 7 после текста.

107

См. примечание 8 после текста.

108

Прясло — собственно звено изгороди, от кола до кола, от столба до столба; здесь: жердь.

109

Измененное «щупальцы» — клешни.

110

Прыгают.

111

Уговаривал.

112

От корчма (от корец — ковш) — кабак, заезжий и постоялый двор со спиртными напитками.

113

"Аргенида" — «Argenis» — повесть Иоанна Барклея, перевод с латинского, с примечаниями В. К. Тредиаковского, выдающегося ученого и поэта XVIII века.

114

См. примечание 9 после текста.

115

Штаб-офицеры.

116

В смысле — "вплоть до".

117

Распоряжение военного начальства о том, как войскам расположиться и как действовать; боевое расписание, распорядок.

118

Рогервик — залив, в западной части Финского залива.

119

Лыко — здесь в смысле нашивок, отметок чина на рубашке, форме (с пренебрежительным оттенком).

120

В смысле — массового производства, удачи.

121

Халате.

122

См. примечание 10 после текста.

123

В смысле — премилый, очаровательный.

124

От прохвала — прохлада, лень; в прохвал — прохлаждаясь.

125

Название рыбы.

126

Одиннадцатая.

127

Так что, что даже.

128

Окраина города, пригород.

129

См. примечание 11 после текста.

130

Силезию.

131

Название унтер-офицеров, исполнявших обязанности ротных и эскадронных квартирьеров. Они носили значок и даже в пехоте ехали верхом.

132

Вероятно, штаб, т. е. офицеры штаба армии.

133

Забросаем.

134

Самогития — земля самогитов, или самаитов, — народности литовского племени. Жмудская земля — одна из областей Литвы, населенная народностью литовского племени — жмудью. Самогиты и жмудь — родственные народности и живут смешанно на территории уездов Россиенского, Тельшевского и Шавльского бывш. Ковенской губ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Болотов - Жизнь и приключения Андрея Болотова. Описанные самим им для своих потомков, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)