`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

Письма из Египта - Люси Дафф Гордон

1 ... 22 23 24 25 26 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
посмотреть, что скажут соседи при виде моего лица и европейской шляпы. Она спрашивала о моих детях и много раз благословляла их, при этом очень нежно взяв меня за руку, боясь, что я подумаю, будто она завидует, и испугаюсь её взгляда — у неё его не было.

Вторник. — Почта отправляется завтра, а я так сильно простудилась, что должна оставаться в постели и не могу много писать. Я уезжаю в четверг и зайду в дом Бриггса. Пожалуйста, напишите мне в Каир. Мы с Салли обе плохо себя чувствуем и хотим подняться вверх по реке. Я больше не могу писать.

31 октября 1863 года: сэр Александр Дафф Гордон

Сэру Александру Даффу Гордону.

Кафр Зеят,

31 октября 1863 года.

Дорогой Алик,

Мы покинули Александрию в четверг около полудня и поплыли по каналу Махмудие при попутном ветре. Моя маленькая лодка летит, как птица, а мои люди — отличные ребята, смелые и осторожные моряки. Всего их семеро, но они хорошо работают, а в случае необходимости Омар оставляет кастрюли и сковородки и мужественно управляется с верёвкой или шестом. Мы плыли всю ночь и вчера в четыре часа прошли шлюзы в Атле и увидели, как старый Нил несётся, как поток. Река великолепна, «высотой в семь человеческих ростов», как говорит мой Рейс, выше обычного уровня; она опустилась на пять или шесть футов и оставила после себя печальную картину разрушений по обеим сторонам. Однако, как говорят, что Нил забирает, то он возвращает с тройным интересом. Женщины работают, восстанавливая свои глинобитные хижины, а мужчины чинят дамбы. Один француз рассказал мне, что он был на борту парохода паши под командованием месье де Лессепса, и они проплывали мимо затопленной деревни, где около двухсот человек стояли на крышах своих домов и кричали о помощи. Вы бы поверили, что они проплыли мимо и оставили их тонуть? Только очевидец мог бы заставить меня поверить в такое злодейство.

Весь сегодняшний день мы плыли в такую чудесную погоду — небо было прекраснее, чем когда-либо. На изгибе реки нам пришлось приложить немало усилий, чтобы обогнуть его, и мы зацепились за большую деревянную лодку. Моя команда так разволновалась, что мне пришлось обратиться ко всем с властной просьбой благословить Пророка. Затем лодка чуть не затянула людей в реку, и они тянули, толкали и барахтались по пояс в грязи и воде, а Омар размахивал шестом и кричал: «Ислам эль-Ислам!» Это придало беднягам сил, и мы быстро развернулись и снова поймали ветер. Теперь мы остановились на ночь и завтра пройдём железнодорожный мост. Железная дорога отсюда до Тантаха — восемь миль — вся под водой, а во многих местах и выше.

14 ноября 1863 года: сэр Александр Дафф Гордон

Сэру Александру Даффу Гордону.

Каир,

14 ноября 1863 года.

Наконец-то я в своей старой квартире в доме Тайера, после утомительных переговоров с вице-консулом, который завладел домом и выдумал историю о женщинах на первом этаже. Я провёл неделю в сыром доме Бриггса и был слишком болен, чтобы писать. В то утро, когда я прибыл в Каир, у меня началось кровотечение, которое продолжалось два дня; однако с тех пор мне стало лучше. Я был очень глуп, что провёл две недели в Александрии.

Проход под железнодорожным мостом в Тантахе (который открывают только раз в два дня) был очень захватывающим и красивым. Столько лодок, которые толкались и мчались мимо, — по меньшей мере две или три сотни. Старый Зедан, рулевой, проскользнул под носом у больших лодок с моей маленькой «Кангией» и прошёл в ворота, пока они были открыты, и мы с лёгкостью наблюдали за суматохой и неразберихой позади нас и возглавили весь флот на несколько миль. Потом мы застряли, и Зедан вышел из себя, но через час мы отчалили и снова обогнали всех. А потом мы увидели картину опустошения: целые деревни ушли под воду и растаяли, превратившись в грязь, а люди со своими животными разбили лагерь на песчаных отмелях или дамбах, выстроившись в длинные ряды из рваных самодельных палаток, пока мы проплывали мимо того места, где они жили. Хлопок гнил во всех направлениях, а сухие стебли трещали под носом лодки. Когда мы остановились, чтобы купить молока, бедная женщина воскликнула: «Молоко! Откуда? Вы хотите, чтобы я достала его из своей груди?» Однако она взяла нашу кастрюлю и пошла за молоком к другой семье. Никто не отказывается, если у них есть хоть капля, потому что все считают, что мурейн — это наказание за грубость по отношению к незнакомцам, но никто не может сказать, кто именно её совершил. Они не назначают цену и не берут больше, чем раньше. Но здесь всё подорожало вдвое.

Ни один подарок не доставлял мне такого удовольствия, как браслет мадам де Лео. Де Лео был переполнен благодарностью за то, что я вспомнила о такой мелочи, как его визиты ко мне по три раза в день! Он считает, что я выгляжу лучше, и советует мне оставаться здесь, пока я не почувствую себя лучше. Подчиненный мистера Тайера занимался левантийскими махинациями, продавая египетскому правительству права на собственность американского протеже, и я стала свидетельницей любопытной стороны восточной жизни. Омар, когда нашёл его в моём доме, пошёл и выгнал его. Я был болен и лежал в постели, ничего не зная, пока всё не было сделано, а когда я спросил Омара, как он это сделал, он сказал мне, чтобы я был с ним вежлив, если увижу его, потому что мне не нужно знать, кто он такой; это его (Омара) дело. В то же время слуга мистера Тайера отправил ему телеграмму, настолько дерзкую, что она была равносильна пинку под зад. Такова расплата за то, что ты здесь мошенник. Слуги знают тебя и дают тебе это почувствовать. Я был совершенно «ошеломлён» тем, что Омар, который так почтительно относится ко мне и к Россам и который, как мне казалось, трепетал перед каждым европейцем, позволил себе такой тон в разговоре с человеком, занимающим положение «джентльмена». Это ещё одно доказательство того, что чувство реального равенства между людьми лежит в основе такого большого неравенства в положении. Гекекян-бей видел, как турецкие паши получали пинки от собственных слуг, которые знали об их проступках. Наконец, в четверг мы получили ключи от дома, и Омар пришёл с двумя лопатами и вычистил левантийскую грязь, вымыл и

1 ... 22 23 24 25 26 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма из Египта - Люси Дафф Гордон, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Эпистолярная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)