`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф

Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф

Перейти на страницу:
в Чикаго. Думаю, вы поступите мудро, если подождете до сентября или октября, поскольку тогда погода будет приятной и вы сможете наслаждаться поездкой, не опасаясь задохнуться от жары. Некоторое время назад в одной из нью-йоркских газет мне предложили бесплатно слетать туда и обратно на одном из новых больших пассажирских самолетов, которые недавно поступили в эксплуатацию, но я отказался, потому что уже договорился о встрече с Фредом в Пенсильвании. Хотелось бы, чтобы у меня снова появилась такая возможность. Вы можете вылететь отсюда в два часа дня и быть там к закату. Как я понимаю, самолеты последних моделей преодолевают тысячу миль примерно за шесть часов. Через десять лет я уверен, что такие путешествия станут для всех нас обычным делом.

Спасибо за вырезку о мистере Маккее. Он продолжает писать мне прекрасные письма и приглашает меня погостить у него на плантации Била, если я вернусь домой этим летом, а также приглашает меня поехать с ними в поездку, которую они скоро совершат в Марион, штат Вирджиния, где соберется большое количество горцев, которые будут петь свои старые песни и играть свои произведения. Однако я сомневаюсь, что мне удастся увидеть его этим летом, но надеюсь встретиться с ним, когда он приедет в Нью-Йорк. Он написал мне уже четыре или пять писем, а также написал обо мне в «Скрибнерс», я искренне ценю его щедрый интерес и похвалу моим работам.

Новостей немного; в настоящее время я пытаюсь снова взяться за работу после поездки в Вашингтон и продолжаю ее, хотя жаркая погода замедляет меня. Осень и весна – это те времена года, которые мне больше всего нравятся. Я чувствую себя хорошо и думаю, что у меня хорошее здоровье, мне приятно знать, что у тебя все идет хорошо. Конечно, приятно слышать, что ты не испытываешь недостатка в свежих продуктах и овощах. Мне совсем не грозит голод, но иногда я очень устаю от мертвой, разогретой, приготовленной на пару пищи, которую дают в ресторанах и кафе.

На сегодня это все. Пиши, когда у тебя будет время, и сообщи, могу ли я чем-нибудь помочь.

А пока с наилучшими пожеланиями здоровья и счастья,

Твой сын, Том

Максвеллу Перкинсу

[Коламбия Хайтс, 101]

[Бруклин]

8 августа 1933 года

Дорогой Макс:

В книжном разделе «Нью-Йорк Таймс» за прошлое воскресенье было помещено благоприятное сообщение о приеме «Взгляни на дом свой, Ангел» в одной из скандинавских стран – кажется, в Швеции. [Альма Луиза Олсон, пишущая из Стокгольма, сообщила: «Перевод романа Томаса Вулфа «Взгляни на дом свой, Ангел» был благосклонно принят критиками как один из значительных романов, выходящих в Америке, как предвестие всей той новаторской энергии и оригинальности, которая еще не раскрыта на нашей родной сцене». « Скандинавия рассматривает некоторые новые режимы», Книжное обозрение «Нью-Йорк Таймс», 6 августа 1933, страница 8]. Думаю, следует также отметить тот факт, что книга получила прекрасные отзывы в Германии. [«Взгляни на дом свой, Ангел» был опубликован в Швеции издательством «Альберт Бонниерс Форлаг», а в Германии – «Ровольт Верлаг»]. Джек Уилок зачитал мне рекламные объявления, присланные немецкими издателями, и выдержки, которые они использовали из некоторых ведущих газет Германии, Австрии и Швейцарии, которые не уступают или даже превосходят все, что я когда-либо получал в этой стране. Почему мы должны скрывать этот факт? Я заметил, что издатели других писателей используют иностранные рецензии, которые не могут сравниться с этими, и в полной мере используют любую благоприятную зарубежную рекламу, которую они получают. Реклама, на которую я напирал, казалась мне личной, сплетнической, неуместной и не подкрепленной фактами [смотрите письмо Вулфа к Перкинсу от 29 августа 1931 года], но я не вижу причин стыдиться того, что моя книга получила прекрасные отзывы в Германии и Австрии, и не понимаю, почему это не реклама, которую можно использовать с честью и достоинством.

Поэтому, поскольку мы оба надеемся, что когда-нибудь я снова добьюсь серьезных успехов и что вы сможете извлечь выгоду из своих вложений в меня, почему бы нам не воспользоваться тем, что принадлежит нам по праву и что мы могли бы использовать в своих интересах?

Я заканчиваю еще одну часть своей книги, которая будет называться «Холмы за Пентландом» [Лишь несколько фрагментов «Холмов за Пентландом» были написаны, и большинство из них были использованы в других романах Вулфа. В этой книге планировалось рассказать об истории семьи миссис Вулф, жившей в горах Северной Каролины со времен революции] и которая, как мне кажется, в некотором роде может быть не хуже всего, что я написал.

Я зайду к вам через несколько дней.

Максвеллу Перкинсу

10 августа 1933 года

Дорогой Макс:

Спасибо за ваше письмо. Я принесу вам часть рукописи под названием «Холмы за Пентландом», как только смогу, хотя по ней предстоит много работы.

Дашилл позвонил мне вчера и спросил, может ли он использовать «Нет двери» в антологии, которую он готовит и которая, по его словам, будет опубликована следующей весной [Дэшилл включил «Паутину земли», а не «Нет двери» в сборник «Выбор редактора» (Нью-Йорк: «Путнам», 1934)]. Я сказал ему, что он может, если вы не против, но, насколько я понимаю, вы собираетесь напечатать ограниченный тираж этой книги осенью [Издание «Нет двери» не вышло в свет]. Думаю, он собирается поговорить с вами об этом.

Я также рад, что сейчас рассылаются заметки о скандинавском приеме «Взгляни на дом свой, Ангел», но что меня интересует больше и о чем я написал вам письмо, так это прекрасные отзывы, которые книга получила в Германии. Можно ли что-то сделать с этим?

Я расскажу вам об этом в новом разделе, когда он будет готов.

Легко объединить скандинавский + немецкий пункт в одной заметке – так будет эффектнее.

Том Вулф

Перси Маккею

[Бруклин, Нью-Йорк]

17 августа 1933 года

Дорогой мистер Маккей:

Большое спасибо за ваше недавнее письмо. Полагаю, вы уже вернулись с песенного фестиваля в Вирджинии, на котором мне так хотелось побывать.

Конечно, я знаю о Джордже Грее Барнарде и его творчестве, хотя никогда с ним не встречался. Думаю, я последую вашему предложению и когда-нибудь схожу к нему, хотя, возможно, я не смогу потребовать встречи с ним так же, как он требовал встречи со своим старым другом Микеланджело [Маккей предложил Вулфу обратиться к Барнарду, сказав: «Если бы сейчас была флорентийская эпоха, вы могли бы с таким же успехом не ходить к Микеланджело в его мастерскую во Флоренции, как не ходить к Барнарду в Нью-Йорке…

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Письма. Том второй - Томас Клейтон Вулф, относящееся к жанру Биографии и Мемуары / Прочая документальная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)