`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

1 ... 71 72 73 74 75 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ли первыми годами прибывающей старости. Но, как бы то ни было, хватка в волосах Люй Бувэя говорила об одном: человек этот обладал недюжинной силой и вполне способен собственноручно перебить оставшихся северян. Люй Бувэй нашел глазами Фу Линцзяо – тот был ранен в плечо собственной стрелой – и вновь обратил взор на врага.

Незнакомец прищурился:

– Мое имя Цзо Ванъя.

Люй Бувэй снова сплюнул кровавую слюну и хрипло ответил:

– Срать я хотел на твое имя, шлюхин ты сын. Я положил в холодную землю столько народу, что мне ни к чему запоминать имя еще одного.

По вражескому строю прокатился тихий рокот смешков, и Люй Бувэя тут же сбили с ног ударом в спину.

Цзо Ванъя над ним усмехнулся и произнес:

– В самом деле. Главнокомандующий Люй, слухи о вас не утихают даже спустя годы, и люди на Севере все еще помнят вашу доблесть в сражении тринадцатилетней давности. В те дни пожирающий демон лишил сил большую часть вашего войска, а вы все храбритесь, даже будучи простым беспомощным человеком передо мной. Не пойму я, безумец вы или храбрец.

Люй Бувэй мрачно бросил:

– Безумцам вроде меня не чужда храбрость. А ты, стало быть, предводитель шакалов, которые пробирались на Север в те дни?

Цзо Ванъя кивнул:

– Все верно. – Откинув полы черного плаща и положив ладонь на рукоять меча, он продолжил: – Я пощажу ваших оставшихся людей. На самом деле убивать и других не было смысла, но мои солдаты слишком уж сильно соскучились по сражениям, а убивать хилых крестьян и грабить деревни им опостылело еще в первые годы. Думаю, впереди у нас еще не один бой, и разогнать кровь нам не повредит. Но я ожидал большего от хранителя последней границы. Вы разочаровали меня, командующий Люй.

Услышав, что его людей перебили ради забавы, Люй Бувэй задрожал от гнева и тут же зашипел от резкой боли в груди, но все же выплюнул:

– Если ты вдруг решил, что в императорских землях продолжишь творить бесчинства безнаказанно, то глубоко заблуждаешься…

– До поры до времени, – туманно ответил Цзо Ванъя и вновь посмотрел на мужчину у своих ног. – Как я уже сказал, я пощажу ваших людей – в обмен на информацию. – Увидев мрачный заинтересованный взгляд, он спросил: – Куда делся мальчишка, вышедший с Севера с тремя спутниками чуть меньше года назад?

Люй Бувэй без сожалений отринул вспыхнувшую было надежду и каркающе усмехнулся, открыто смотря на врага:

– Никто не выходил с Севера тринадцать лет. – Увидев тень сомнения во взгляде Цзо Ванъя, он продолжил уверенней: – Через лес не прорваться без войска. Три человека и ребенок? Да их бы разорвали дикие твари, сделай они хоть шаг в эту чащу.

Цзо Ванъя прищурился и оглядел поле, о чем-то раздумывая:

– Среди них был один из великих генералов, он вполне мог справиться.

Люй Бувэй ответил:

– Всех генералов, которые участвовали в битве, лишил сил Пожиратель, как и половину моего войска. Без духовных сил невозможно пробраться через этот лес. Уверен, ты и сам потерял там немало своих ублюдков.

Новый удар одного из вражеских прихвостней снова сбил Люй Бувэя с ног.

– Их ведет генерал Гу? – уточнил Цзо Ванъя. – Мы обошли весь Север в поисках, пока не услышали в городе рассказ одного из кузнецов о спасшем Хуфэй неизвестном молодом человеке. Но большего он нам не поведал – едва узнав, что мы интересуемся этими путниками, он замолчал и не издал ни звука даже тогда, когда мы отрывали от него кусок за куском. Безумные сволочи в Хуфэй перебили уйму моих людей, пока не подняли барьер, и все как один не желали выдавать местонахождение этой четверки и даже направление, в котором они скрылись. Что могло пробудить в них такую преданность, что даже под страхом смерти они молчали об этих людях?

Люй Бувэй вскинул разбитую бровь и сказал:

– Мастера того города не вшивое отродье вроде твоего. Их не купить за пару медяков и не выбить информацию угрозами или пытками.

Цзо Ванъя усмехнулся и собирался добавить еще что-то, но всех отвлек звук откуда-то сбоку. Повернув голову, Люй Бувэй увидел, как человек в черном плаще за доли секунды обезглавил четверых с ятаганами и ринулся к пятому, но бессильно рухнул от удара рукояти в затылок. Подхватив под руки, двое разбойников приволокли его и бросили к ногам командира.

Перевернув тело носком сапога, тот присел на одно колено и сдернул капюшон, открывая бледное лицо, искаженное злостью. Мужчина тяжело дышал от усталости.

Люй Бувэй удивился, понимая, что именно этого человека он видел в клубах тумана тут и там, сносящего головы и рубящего руки и ноги противника. А ведь поначалу принял его за врага – слишком похожи были плащи. «Кто он?» – подумал главнокомандующий, глядя на молодое лицо и темные глаза, подобные двум обсидианам.

Цзо Ванъя присвистнул и удивленно произнес:

– Что делает императорский страж так далеко от столицы?

Люй Бувэй напрягся всем телом и впился глазами в лежащего мужчину. Через мгновение того поставили на колени рядом с главнокомандующим.

– С чего ты взял, что это человек императора? – нахмурился Люй Бувэй.

Цзо Ванъя пнул лежащий на земле окровавленный меч с черной рукоятью и золотым кленовым листом, вплавленным в лезвие.

– Я и сам был стражем когда-то, так что узнаю императорское золото где угодно. – Глянув в сторону человека в капюшоне, он продолжил довольным голосом: – Что ж, вот и подтверждение моим словам. Император мог заслать сюда разведчика, только если кто-то вышел с Севера до нас, и этот кто-то явно не простой путник, а один из его генералов.

Люй Бувэй стиснул кулаки и ниже опустил голову, подавляя желание кинуться на стража. Кто бы мог подумать, что ударят с двух сторон одновременно?

– Заклятие перемещения истощило тебя. Что ты будешь делать теперь? – продолжил Цзо Ванъя, глядя на стража. – Нас сотня, а вас только жалкая горстка. Неразумно развязывать новую битву. Ответь, где мальчишка, и я пощажу твою жизнь.

Императорский страж молчал несколько секунд, после чего сплюнул кровавую слюну на сапог мужчины и хмыкнул. Люй Бувэй скривил усмешку, когда стража сбили с ног. Как бы то ни было, и враг империи, и ее прихвостень оказались плечом к плечу перед лицом их общего врага. С этими мыслями Люй Бувэй покосился на стража, который смотрел на него исподлобья. Кое-что заметив в этом взгляде, главнокомандующий презрительно бросил:

– Неужели император заслал лишь одного разведчика, чтобы разнюхать обстановку на границе?

1 ... 71 72 73 74 75 ... 129 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)