`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Баллада о Дарси и Расселле - Морган Мэтсон

Баллада о Дарси и Расселле - Морган Мэтсон

1 ... 53 54 55 56 57 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">– Ты про мою маму?

Расселл коротко, но сочувственно улыбнулся, снова пожал плечами. А я в кои-то веки не стала отмахиваться от собственных чувств, просто задумалась. Я столько лет всем твердила, что у меня все нормально, что она ничего для меня не значит. Врала и себе, и другим. Не замечала глубокой раны в собственном сердце, которой сама же не давала затянуться.

– Наверное, ты прав.

– Такое бывает. Нечасто, но…

Я улыбнулась:

– Забавно.

– Что именно?

– Просто… когда мы еще были в Джессе, я подумала: хорошо, что мы не обсуждаем ничего серьезного. Ну, никому же неведомо, что там говорится между монтажными склейками в фильмах о любви, – мне казалось, что, если людям обязательно нужно обсуждать серьезные вещи, значит, подлинной связи между ними не возникло. – Я вздохнула. – С другой стороны, отмахиваться от такого тоже неправильно. Это же для них очень важно.

– Ты права, у нас все шиворот-навыворот. Как вот сперва вертолет, а потом машина.

Я рассмеялась:

– Я даже не знаю твоего второго имени.

– У меня два кроме основного.

– Два?

– Мне еще повезло. У Уолласа их четыре. Кенья, насколько я знаю, так тяжело рожала, что заявила: повторять не намерена, и они дали ему сразу все имена, которые им нравились.

– И какие они?

– У Уолласа? – Расселл набрал в грудь воздуха.

– Нет, у тебя.

– А. Расселл Дженнингс Хенрион Сэндерс. – Он посмотрел на меня. – А у тебя?

– Дарси Сесилия Миллиган.

– То есть тебя назвали в честь двух песен?

– Ну, папа говорит, что Сесилия – в честь двоюродной бабушки. Но, как по мне, это подозрительно.

– Вот если бы тебя звали еще и Лайлой, все было бы кристально ясно.

Я рассмеялась.

– Ну… спасибо, что сказал. Нужно было еще вчера тебя об этом спросить.

Расселл нахмурился, посмотрел на меня:

– Почему вчера?

– Ну, потому что… – Я вдруг поняла, что сейчас окажусь на краю пропасти, и резко остановилась; уставилась в окно, якобы рассматривая указатель: «КАФЕ ЗАПРАВКА ГОСТИНИЦА».

– Почему?

– Просто… – Я почувствовала, что щеки вспыхнули. – У Диди такое правило: ни с кем не спать, прежде чем не узнаешь все его имена.

– А.

Повернув голову, я заметила, что уши у Расселла краснеют.

– Хотя мы не то чтобы…

– Мы не…

– Сам знаешь, что собирались. Почти… – Я откашлялась и снова уставилась в окно.

– Да. Я помню.

Я оглянулась и увидела, что Расселл улыбается.

– Ну, неважно! – сказала я, пытаясь сдержать собственную улыбку.

«Очень здравый подход. Пользуйся, мне не жалко», – великодушно объявила Диди.

Несколько миль мы проехали молча. Движение было оживленным, но не то чтобы мы ползли в сплошном потоке. Ехали под сто двадцать – и тут машина из левого ряда резко перестроилась в наш, чтобы не пропустить съезд. Расселл ударил по тормозам – его телефон полетел мне под ноги.

– Блин… прости, – произнес он дрогнувшим голосом. – Ты в порядке?

– Все нормально, – заверила его я, слегка поморщившись. Я только сейчас обнаружила, что, если ремень безопасности не натянут на плечо, при торможении тебя, по сути, перерезает пополам в районе живота. То есть у такого устройства есть свои недостатки.

Я положила телефон обратно в лоток, хотя стало ясно, что это не самое надежное место. Чем дольше я сидела в этой машине, тем неуютнее мне делалось оттого, что в ней нет держателей для стаканов. Что эти несчастные делали в восьмидесятые годы, когда им хотелось пить?

Я выглянула в окно, почувствовала солнце на щеках. Остановимся – нужно будет обязательно вытащить из сумки темные очки. Хотелось думать, что это будет скоро: яичницу я ела уже давно и изрядно проголодалась.

И тут – будто по моему хотению – рядом с шоссе возникла красно-желтая стрелка, которую я не перепутала бы ни с чем. Я знала, что еще рано, но очень надеялась, что Расселл меня поймет.

– Что думаешь? – спросила я, кивая на стрелку. – Проголодался?

Он глянул на стрелку, потом на меня.

– Ужасно, – сознался он.

Включил поворотник и съехал с шоссе в сторону бургерной «Ин-эн-аут».

Глава 18

Понедельник

11:00

– Ну. – Я выжидательно посмотрела на Расселла. – Что думаешь?

Расселл взял ломтик картошки фри и церемонно его надкусил. А потом закинул в рот полностью, кивнул, повернулся ко мне.

– Да. Ты была права.

Мы сидели в багажнике «бронко», открыв дверцу и свесив ноги с бампера. Когда я предложила свой любимый вариант, «еда с собой», Расселл согласился. Пока мы дожидались в очереди – дело было до полудня, да еще и в понедельник, но в ресторане уже яблоку было негде упасть, – я успела ввести его в курс дела.

– Ну, – Расселл говорил с подобающей для такой важной темы серьезностью, – ты что будешь брать?

– Прямо сейчас двойной гамбургер с дополнительным соусом, хрустящую картошку фри, дополнительный кетчуп и клубничный коктейль. Впрочем, мы ж еще с папой ужинать собираемся, лучше без коктейля.

– Или выпить два коктейля за день.

– Дельное предложение.

– Первый раз слышу, что картофель фри бывает особенно «хрустящим».

– Просто его тогда лучше прожаривают. Ты что, не знал, что так можно?

– Нет! – Расселл, похоже, был в шоке. – Ты хочешь сказать, что я всю жизнь мечтал о картошке с хрустящей корочкой, а ее можно было вот так взять и заказать?

– Ну, теперь ты в курсе, – сказала я, пытаясь без смеха смотреть на его изумленную физиономию – он будто бы заново переживал все свои походы в «Ин-эн-аут» и понимал, как опростоволосился.

– А можно попросить недожаренную, но это не заказ картошки фри, а преступление против человечества.

– Уж точно.

– А что тебе? – Я подтолкнула его плечом, а потом замерла, гадая, не перешла ли границы.

Толкнула я его инстинктивно – но как это вяжется с моим решением «быть только друзьями»? Впрочем, через секунду я решила, что ничего: друзья иногда пихают друг друга плечами.

«Меня ты не раз пихала», – с возмущенным видом встряла Диди.

Очередь продвинулась, а я под этим предлогом шагнула вперед и сделала вид, что ничего не было.

– В смысле, что ты заказывать будешь?

Расселл улыбнулся, видимо уловив суть моих сложных размышлений.

– Двойной гамбургер, с дополнительным маринованным огурцом, без лука, картофель фри в «зверином стиле» – под сырным соусом. А еще я всегда прошу потостить сильнее.

– Потостить?

– Да, подольше подержать булку для гамбургера в тостере. А! Еще неаполитанский коктейль.

– А это что такое?

– Это коктейль сразу с тремя добавками – шоколадной, ванильной и клубничной.

– Я вообще о таком не знала! А думала, что изучила все их тайное меню.

– Следующий! – выкрикнула кассирша, и мы стали заказывать.

Потом вернулись в машину, и я старалась не показывать, как мне нравится выражение лица Расселла, который жевал свою хрустящую картошку. Я вытащила телефон, посмотрела на карту, проверила время прибытия.

– Как по времени, нормально?

– На данный момент у нас целый час в запасе, – сказала я. – Так что все в порядке.

– Отлично.

Я взяла бургер, откусила – как и Расселл, я попросила подольше подержать его в тостере – и кивнула:

– М-да.

– Вкусно, а? – спросил Расселл, явно довольный собой.

– По сути, мы пришли к заключению, что все их блюда нужно готовить подольше.

Расселл рассмеялся:

– Именно.

– Кстати, тогда и кетчуп в нем лучше держится, – заметила я, снова откусывая от прожаренной булки. – А это здорово.

– Хочешь забавный факт – если они тебе еще не надоели?

– Что ты! – заверила я его, обмакивая очень румяный ломтик картофеля в секретный соус.

– Так вот: число пятьдесят семь в «Пятьдесят седьмом Хайнце» – это не про то, сколько у них разных соусов. Ее просто задним числом использовали в маркетинговой кампании. Потому что пять было счастливое число Хайнца, а семь – его жены.

– А потом им пришлось изготовить пятьдесят семь видов? Чтобы на этикетке не было вранья?

Расселл пожал плечами.

– Тут мне нужно поискать информацию. – Он откусил еще кусочек, аккуратно вытер губы. – Хорошо, что заехали. Последний раз я такое ел с Бенами, а это было две недели назад – до их отъезда.

– Они уже в университете? В смысле, Бены?

– Ага, Дылда в Тулейне, а Мелкий в Эмори. Насколько

1 ... 53 54 55 56 57 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Баллада о Дарси и Расселле - Морган Мэтсон, относящееся к жанру Прочая детская литература / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)