`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Коллекционеры детских книг - Адам Перри

Коллекционеры детских книг - Адам Перри

1 ... 39 40 41 42 43 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вниз по склону обрушающейся горы.

– Держитесь! – закричал Мерз. Он полетел сквозь пыль, кашляя и жмурясь. Боль в крыле была сильной, но он продолжал лететь, держась рядом с детьми.

Миссис Приббл поскользнулась. Она издала ужасный звук, замахала руками, как ветряная мельница, и повалилась за край скалы, пролетев по воздуху и упав сквозь пелену облаков.

– Дорогая! – завопил мистер Приббл. – Я встречу тебя внизу!

Блумф закрыл детей своим телом, обернув вокруг них свои мясистые руки. Он впился пальцами в трещины и стонал, когда камни ударяли его по спине.

Они зигзагом съезжали вниз, цепляясь за скалу, которая всё ускорялась, перескакивая через острые обломки распадающейся горы. Вокруг смазанно кружила пыль, и грязь, и лёд.

Они врезались в ледяную наледь и взлетели в воздух.

Мистер Приббл вцепился в камень и выпалил множество не подходящих для детских ушей слов. Когда они приземлились, скала раскололась надвое, и он не удержался, пролетев по воздуху, покатился вниз с горы, чтобы присоединиться к своей жене внизу.

– Делайте что хотите, – крикнул сверху Мерз, наблюдая, как Прибблы превращаются в маленькие пятнышки над полотнищем серого праха, – только держитесь подальше от этой машины!

CORTEXIAТМ была далеко внизу, продолжая своё чёрное дело. Гору уже нельзя было назвать горой – скорее это была коллекция камней, свободно повисших в воздухе в ожидании того, когда гравитация низвергнет их на землю. Всё начало падать, и дети уже не скользили, а стремительно ухали на землю.

Оливера выкинуло из его укрытия под мышкой у Блумфа. Воздух хлынул ему в лицо. Он едва мог дышать. Его пальцы скользили по льду. Ухватиться было не за что, и он раскинул руки, несясь в свободном падении рядом с каменной плитой, на которой Блумф загораживал собой державшихся из последних сил Кору и Джека.

Блумф разжал руки, подлетел к Оливеру и обхватил мальчика своими большими руками. Валуны и камни дождём проносились вокруг. Они были уже на полпути к земле, и сбоку Оливер видел бескрайние серые пустоши. С другой стороны лежало лоскутное одеяло зелёных и коричневых земель, ведущих к городу Дулум.

– Ты должен спасти их, – сказал Оливер, указывая на Кору и Джека. У него оставалось ещё две жизни, и если кому-то придётся погибнуть в этой лавине, то этим кем-то должен быть он. Мистер Приббл был прав: это он виноват. Он навлёк опасность на Кору и Джека, хотя вовсе не хотел причинить им зла.

Блумф, кажется, понял по лицу Оливера, что он говорит искренне, и послушался его. Заслонил глаза от пыли и отыскал взглядом скалу, за которую держались Кора и Джек. Он проложил к ним маршрут, перепрыгивая с одного падающего камня на другой. Поднял их на руки и надёжно обхватил их головы.

– О, Автор, где же вы теперь? – вскричал Мерз. Обшарил взглядом небо, но высокой фигуры в капюшоне нигде не было. Он слишком рано воззвал о помощи, и теперь ему придётся спасать Оливера самому.

Птицы кружили вокруг, и одна из них, отчаянно пытавшаяся спасти свои яйца от падения, отбрасывала особенно большую тень. Громадное гнездо выписывало витки позади матери, паря в восходящем потоке снега и ветра.

– Вон, смотри! – крикнул Мерз. – Хватайся за гнездо! Ты можешь использовать его, чтобы смягчить удар!

Чпок-чпок-чпок! Три яйца матери-птицы попали в тягу CORTEXIATM, и крики исполинской птицы эхом разнеслись среди скал, когда та бросилась вдогонку за яйцами прямо в сопло за мгновение до того, как аппарат упал на землю. То, что застряло в предохранителе, выскочило, и машина, наконец, остановилась.

Блумф выхватил массивное гнездо из воздуха и, вернувшись к Коре и Джеку, сунул их в него в надежде, что ложе из гибких веток смягчит падение. Он закрыл глаза, ожидая удара.

Уже скоро.

Мерз летел так быстро, как только мог, лавируя в лабиринте падающих обломков. Он приближался к Оливеру, пробиваясь сквозь лавину. Он вытянул когти, готовясь схватить Оливера за рубашку и унести его в безопасное место. Ближе. Ещё чуть ближе. Он старался не обращать внимания на боль в крыле, но она прошивала острым жаром всё тело.

– Помоги остальным! – крикнул Оливер. – У меня осталось две жизни!

– Они тебе понадобятся! – отозвался Мерз. Он полетел быстрее. Быстрее.

Камни ударяли в плоть Мерза. Перья выдёргивались из его туловища, облако пыли и обломков слепило его. Каждый мускул тела кричал, и он тоже закричал, выставив ноги как можно дальше.

Гнездо вынесло на резкий обрыв из камня и льда. Ветки прогнулись и смягчили падение Блумфа, Коры и Джека, и они поехали, как на санках, вниз по тому, что осталось от горы. Перевернулись в воздухе, и Блумф, крепко прижав детей к груди, упал на землю, потрёпанный, но живой.

В вышине щёлкнули когти Мерза. Он ничего не видел, но осязал, и он почувствовал, как его когти сомкнулись вокруг тонкой руки Оливера. Он потянул назад и взлетел как раз в тот момент, когда вершина горы врезалась в землю, подняв тучу пыли, грязи и снега.

– Еле-еле спаслись, да, Оливер? – воскликнул Мерз.

Ответа не последовало.

– Оливер?

Мерз посмотрел вниз. Конечность, которую он схватил, не принадлежала Оливеру – это была ветка размером примерно с человеческую руку.

– О, нет, – прошептал Мерз. Он бросил ветку и изменил курс, устремившись к искорёженным останкам горы.

– Оливер! Оливер!

Нет, Оливер не мог выжить. Наверняка его разнесло на части, заляпав кровью землю. Мерз искал его среди камней, выкрикивая его имя снова и снова.

– Ты видишь его? – кричала Кора, но Мерз не обращал на неё внимания. Он продолжал звать.

Глухой перезвон донёсся из глубины погибшей горы. Трижды звякнул колокол, гармонично сочетая разные октавы, и пошёл мелкий дождь. Голубой свет заструился витками с небес, проникая сквозь трещины в скалах, закружив сияние и буквы.

– Я думаю, он умер, – сказал Мерз.

Джек кивнул:

– Тогда наверняка и они тоже.

Мерз старался сохранять позитивный настрой. Два других голубых вихря света ушли в недра горы, туда, где Прибблы были погребены под тоннами камня. Если повезёт, им понадобится уйма времени, чтобы откопать себя, и если Мерз успеет отыскать Оливера, у них будет преимущество.

– Оливер! – заорала Кора, перепрыгивая с валуна на валун. – Оливер, где ты?

– Тихо, – сказал Мерз. Он приземлился и приложил голову к гладкому камню. – Ты слышишь это?

Из-под камней донёсся кашель.

– Сюда! – воскликнул Джек, подзывая Блумфа. – Он здесь! Копай!

Блумф поднимал камни над головой и отшвыривал их, откапывая слой за слоем, пока не показался небольшой хохолок тёмных волос.

– Оливер! – закричала Кора.

Показалось покрытое сажей лицо Оливера, щёки были расцарапаны и в крови.

– Ты в порядке? – спросил Джек.

Оливер кивнул, хотя это была самая страшная смерть из всех. Обрушившиеся камни раздробили ему кости и придавили голову, пока та не раскололась, заляпав брызгами всё вокруг.

Блумф вытащил его из-под завала, и Оливер опёрся на

1 ... 39 40 41 42 43 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Коллекционеры детских книг - Адам Перри, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)