Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 31 32 33 34 35 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к чему ему знать, что мы тратим его деньги на обустройство своего особняка.

– У нас есть почти готовый дирижабль, – сказал Полуфаза. – Осталось его только отделать и поднять в воздух.

– Но где мы возьмем столько золота? – спросил Руфус. – Он хочет, чтобы этот летательный аппарат поражал воображение. Золотой корпус, золотой баллон с газом, золотые пропеллеры! Во время парада дирижабль будет плыть в небе над столицей, как второе солнце.

– Но он ведь будет очень высоко, – сказал Брагим. – Покрасим его золотой краской, и дело с концом! Баллон изготовим из брезента с вкраплением золотых нитей. Ну и для приличия поставим парочку небольших золотых пропеллеров по бокам. Авось на такой высоте никто ничего и не заметит.

– Хорошая мысль! – похвалила его Клеопа. – Так сколько у нас дней на все?

– Два дня, – мрачно изрек жандарм, покручивая рукой ус.

– Что?! Да как мы успеем все сделать за два дня? – взвился Полуфаза.

– Заказ пришел еще месяц назад, да я как-то про него забыл, – признался Руфус. – Только сегодня вспомнил, когда начал выбрасывать скопившиеся на столе бумажки. А тут приходит телеграмма из императорского дворца. Всевелдор Первый торопит нас со сроками. Ему уже не терпится увидеть свой дирижабль.

– Два дня! – ужаснулся Брагим. – Придется попотеть.

– Это еще не все, – добавил жандарм. – Всевелдор приказал, чтобы под дирижаблем был подвешен новенький дельтаплан! Тоже позолоченный! Якобы так техника смотрится более продвинуто. Так что задача усложняется.

– Соберем его из старых запчастей, ошкурим, покрасим позолотой, вот и все, – сказала Клеопа. – Лишь бы он полетел…

– Вот именно! – подал голос Полуфаза. – Лишь бы полетел! А то наши последние творения никак не хотят держаться в воздухе.

– В общем, так! – оборвала всех Клеопа. – Полуфаза займется дирижаблем, а ты, Брагим, – дельтапланом. Сроку – два дня. Не справитесь – Всевелдор сам явится на наш завод, и тогда полетят клочки по закоулочкам!

– Попробуем справиться, – неуверенно сказал первый мастер.

Коптильда Гранже разгрызла печенье и поморщилась.

– Какая гадость! – воскликнула она. – Руки бы поотрывать этому кондитеру.

– Это я пекла, – процедила старуха. Она не терпела критики, когда дело касалось ее блюд.

– Да?! – перепугалась комендантша. – Вот теперь я распробовала. Не печенье, а объедение!

– Я не кладу в него сахар, чтобы не разжиреть, как ты! Строгая диета – залог моей неподражаемой красоты. Правда, доктор Юнгвальд?

Доктор, клевавший носом добрую половину собрания, вдруг встрепенулся и с готовностью кивнул.

– Диета и клизма, – согласился он.

Клеопа вдруг вскочила на стол и закружилась между чайными чашками, едва не уронив Рапузана.

– Не правда ли, моя фигура просто идеальна? – воскликнула она. – Никогда не думала, что в таком возрасте обрету внешность манекенщицы!

Коптильда, не в силах сдержаться, захохотала.

– Ой, умора! – воскликнула она. – Хорошо, что я в корсете, а то бы лопнула от смеха! Манекенщица! Первая красавица среди сушеных селедок.

– Что? – заверещала старуха. – Ну я сейчас задам жару этой бесшабашной толстухе.

Руфус, поняв, что сейчас все закончится дракой, попытался отвлечь комендантшу.

– Коптильдушка! – воскликнул он. – А позволь показать тебе мою ручную пушку «Разрыватель великанов»! Она висит на стене прямо за твоей спиной.

Та молниеносно обернулась и потрясенно ахнула.

Дарина увидела на стене гостиной огромную ручную пушку с двумя широкими стволами. Каждый ствол был толщиной с хорошее бревно. Коптильда вскочила из-за стола и бросилась к пушке, словно только что увидела самую прекрасную вещь в своей жизни.

– Будешь выступать, я всажу пару дробин тебе в… – злобно закричала ей в спину Клеопа, но ее дальнейшие слова уже никто не расслышал – их заглушил восторженный визг комендантши:

– Она великолепна!

На том собрание и закончилось.

Дарина повернулась к мальчишкам. Рекс держал ее вполне уверенно, а вот Триш уже обливался потом от напряжения.

– Затаскивайте меня обратно, – прошептала она.

Мальчишки кивнули и начали тянуть ее, держа за ботинки. Один неловкий рывок – и они сдернули обувь с ног Дарины. Девочка камнем полетела вниз. Издав испуганный вскрик, она рухнула в бочку с дождевой водой, стоящую прямо под окнами особняка. Послышался громкий всплеск.

– Что это было? – воскликнула Клеопа.

– Это во дворе.

Руфус вскочил с места и метнулся к окну. Остальные последовали его примеру. Дарина едва успела вылезти из бочки и плюхнуться в цветник, как из окна высунулось сразу несколько голов.

– Вроде ничего не видно, – сказал жандарм, всматриваясь в кусты.

– Может, вам послышалось? – спросила Коптильда.

– Что, всем сразу? – разозлилась Клеопа. – Не городи ерунду, толстуха!

– Я не толстая! У меня просто широкая кость, – огрызнулась комендантша.

– Твердолобая великанша!

– Коротконогая ощипанная ворона!

– Руфус! Дай мне свое ружье!

Они снова начали ругаться на чем свет стоит.

Девочка по-пластунски выползла из цветов и побежала в сторону кухни. Триш и Рекс соскользнули по дереву с крыши и кинулись за ней.

Ожидавшие их в столовой Мартьян и Пима остолбенели, увидев мокрую с ног до головы Дарину, да еще и босиком. Через секунду в помещение стрем-глав влетели мальчишки. Рекс держал в руках правый ботинок Дарины, Триш – левый.

– Ну вы и криворукие, – напустилась на них девочка. – Мне еще повезло, что я угодила в воду, а не на бетонную площадку! С такими друзьями и враги не нужны.

– Ты только близко не подходи, – осторожно отодвигаясь, сказал Триш. – А то с тебя брызги летят…

– Я с вами больше не разговариваю, – заявила Дарина. – Вы меня с крыши скинули!

– Нужно было крепче шнурки завязывать.

– Мне надо переодеться, а другой одежды нет!

– И кухню отмывать, – робко заметил Пима, показывая на залитый водой пол.

В этот момент дверь со скрипом приоткрылась. Все замерли.

В кухню вошел кот Акаций.

– Весело тут у вас, как я погляжу, – заметил он.

– Акаций! – Дарина хотела его обнять, но кот шмыгнул на другой конец кухни.

– Ты себя в зеркало видела? – брезгливо фыркнул он. – От тебя потом отмываться замучаешься!

Мальчишки очень обрадовались его появлению. Они тут же принялись гладить и тормошить пушистого друга, словно не виделись несколько лет. Брат Акаций важно принимал знаки внимания.

– Ну ладно, – недовольно буркнула девочка. – Вот что я вам скажу. У меня уже есть план побега. Но, пока не обсохну, ничего вам не скажу!

И она ушла в прачечную, примыкающую к кухне. Там Дарина разделась и развесила свои вещи рядом с большой печью. Единственное, что нашлось в качестве сменной одежды, – ветхая застиранная скатерть. Как любил приговаривать дед Дормидонт, на безрыбье и рак рыба. Дарина закуталась в нее и вернулась в кухню.

Мальчишки расспрашивали Акация о его похождениях.

– Как ты сюда пробрался? – спросил Триш.

– В заборе с северной стороны есть небольшая дыра, – сказал тот. – Человеку

1 ... 31 32 33 34 35 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)