`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман

1 ... 29 30 31 32 33 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Дейзи!

– Что ты хочешь этим сказать, Дик? Кровью, что ли, налились?

– Нет! – всполошился он. – Нет! Вовсе нет! Это я про губы. Точно, там губы были! Они как…

Вот зараза, подумал Дик! В голове у него стало окончательно пусто, но продолжать-то как-то надо, раз уж начал.

Фрукты… Какие-то фрукты… Ну же, голова садовая!

Апельсины, во! Да нет, не может быть…

– Бананы! – в отчаянии выпалил Дик.

– Что – бананы? – требовательно вопросила Дейзи.

Без малейшего понятия.

Черт.

– Эээ… форма та же, – с сомнением промямлил он.

– Дик, ты о чем вообще? Вот честно, не знай я тебя, решила бы, что ты нарочно хочешь меня расстроить.

– Ох ты ж, господи… нет! Я – нет, вот те крест!

Задний ряд давно уже давился от хохота, толкался локтями и пересказывал особо эффектные пассажи тем, кто сидел еще дальше. Все больше зрителей пытались расслышать диалог, перевешиваясь через бортики лож и разглядывая новых действующих лиц шоу в маленькие бинокли.

– Давай, Дик! – взревел, наконец, кто-то сверху. – Я на тебя пять шиллингов поставил!

Дик остолбенело оглянулся – он никак не мог взять в толк, что это могло означать. Тем временем кто-то подхватил овацию, и через несколько секунд весь зал уже вопил и улюлюкал, словно на скачках!

Что же до Дейзи… о, бедняжка была совершенно уничтожена!

– Я не стану сидеть здесь и терпеть, чтобы надо мною смеялись, Дик! – вскричала она. – Не стану! Это ужасно! Это слов нет, какой кошмар! Нас все слушают! Я уверена, ты хотел как лучше, но, право…

И, вскочив на ноги, она кинулась продираться к выходу вдоль забитого народом ряда. Публика разочарованно взвыла. Дик полез было за ней, но опоздал: оркестр заиграл вступление ко второму акту, свет погас, и Дейзи была такова!

* * *

А тем временем двойняшки Перетти донимали своего старшего брата Альфредо, подзуживая тоже принять участие в охоте за шведскими спичками. Альф был мороженщик – он торговал мороженым с лотка на улице и в силу профессии встречал массу людей, которые закуривали и бросали спички себе под ноги. Так, во всяком случае, повернули дело близнецы.

– И вы, что, хотите сказать, что всякий раз, как кто-нить при мне прикурит папиросу, мне надо ползать по мостовой на четвереньках и искать его горелые спички? Да идите вы! – сказал Альфредо.

В данный момент он как раз расчесывал свои густые черные усы и приглаживал блестящие черные волосы перед кухонным зеркальцем, доводя собственный облик до сущего совершенства.

– Ты, кстати, куда собрался? – подозрительно прищурилась Зерлина.

– В мюзик-холл, повидать приятеля, Орландо. У меня специальный пропуск для служебной двери.

– Уж не Силача ли Орландо? – прищурилась Анжела.

– Он у меня вчерась купил пять порций мороженого и заглотил – только в путь! Настоящий джентльмен. И самый крутой силач в мире, это уж как пить дать.

– А можно мы с тобой пойдем?

– А чего ж нет – но только чтоб оттудова сразу домой!

И двойняшки вприпрыжку поскакали за ним – авось еще удастся выяснить, как там Дик справляется! Анжела и Зерлина любили «выходить в свет» со старшим братом: он был мужчина видный, щеголь каких поискать – юные леди так и млели от его сверкающих глаз и черных, как ворон, усов. Да и на шарик дармового мороженого он частенько бывал щедр, особенно если выиграл ставку. Как-то раз он, помнится, поспорил со Стэном Гарсайдом, который мясник, что архиепископ Кентерберийский самолично заявится в Элефант-энд-Касл судить кошачье шоу – на целую гинею поспорил! Натурально Стэн уже руки потирал (верный ведь выигрыш!), а тут его милость архиепископ Кентерберийский возьми да и явись – будьте-нате!

Дело на самом деле было в близнецах – это они все провернули. Пришли в Ламбетский дворец к архиепископу, постучали в дверь и попросили. Когда надо, близнецы умели быть очень убедительными – ну, или сверхъестественно, тут уж одно из двух.

В общем, мороженого им в тот день досталось – просто завались.

Добравшись до служебного входа, Альф помахал старому швейцару своим хваленым пропуском (тот даже глаз не поднял от «Баек с Дикого Запада») – и вот они уже в театре.

Тут было темно, толпливо и пахло клеем и жирным гримом. Откуда-то доносилась музыка и взрывы смеха. Артисты в костюмах сновали по коридорам, выходили из гримерок; вокруг ящика восседала компания плотников сцены – они резались в карты. Все здоровались с Альфом как со старым приятелем. В кулисах разогревался Силач Орландо. На нем была леопардовая шкура, не скрывавшая впечатляющих мускулов, а лысую голову украшали преогромные черные усы – даже больше, чем у Альфа.

– Здорово, Альф, – поприветствовал он. – А это что за молодые леди?

– Мои сестренки. Вот, поздороваться пришли.

Пока Альф пошел болтать с крутившимися неподалеку хористками, Силач Орландо наклонился и очень вежливо протянул близняшкам указательный палец, который те уважительно пожали – всю ладонь пожать бы не вышло, слишком она оказалась огромная. Да уж, как и говорил Альф, это был настоящий джентльмен!

– Вы – самый сильный человек на земле, мистер Орландо? – светски поинтересовалась Анжела.

– Возможно, – скромно отозвался тот. – Вы уже видели представление?

– Да! – страстно сказала Зерлина. – Номер с пушечными ядрами! Он нам больше всего понравился.

– Ах, да. Для этого требуется практика. Надо сначала…

Но что надо сначала, он рассказать не успел – рядом взметнулась занавеска, и за кулисы влетела Дейзи. Которая, кажется, плакала…

– Ой, Дейзи! – воскликнула Зерлина.

– Что случилось? – воскликнула Анжела.

– Я… я заблудилась, – хлюпнула Дейзи. – Хотела отсюда выбраться и… и вот…

– Прошу прощения, мисс, – вмешался Орландо, – но вас, мне кажется, постигло какое-то горе. Могу я вам помочь?

– Вы очень добры, мистер…

– Это Орландо, – отрекомендовала Анжела. – Он нам тут мускулы показывал.

– У него их столько! – добавила от себя Зерлина.

– Что есть, то есть, – скромно сказал силач. – Вот… поглядите-ка!

Он принял позу и напряг свои исполинские ручищи.

– Видите вон тот мускул… там? – сказал он, насупившись и глядя куда-то себе за плечо.

– Это который? – сказала Дейзи. – Там их сотни.

– Ну, вот который ходит туда-сюда.

– Ой, вон он! – Зерлина для верности показала пальцем.

– Да! Теперь я тоже вижу, – обрадовалась Дейзи.

– Так вот, у большинства людей такого вообще нет.

– О! – Дейзи была очень впечатлена. – А что он делает?

– Ну, он ходит туда и сюда, – объяснил Орландо. – А вы знаете, что я могу поднять взрослого быка зубами?

– Нет! Что, правда?

– Да! Штука в том, чтобы ухватить его точно промеж лопаток. Сначала у вас, скорее всего, не получится. Я бы советовал начинать

1 ... 29 30 31 32 33 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Команда сорванцов: Музей восковых фигур. Бал газовщиков - Филип Пулман, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детские остросюжетные / Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)