Дикие Куры на призрачном курорте - Корнелия Функе
* * *
В эту ночь Шпрота не смогла сомкнуть глаз. Снова и снова она пыталась нащупать какую-то нить, которая помогла бы ей связать между собою все эти происшествия: сначала мрачный ночной смех, затем кража монет и мокрые следы, обрывающиеся у стены, а теперь еще и это ужасное завывание в дюнах.
Когда над морем заалела узкая полоса света, Шпроту внезапно осенила мысль – сумасшедшая идея…
Она и не подозревала, что эта же мысль почти одновременно пришла в голову и Фреду.
20
Утро следующего дня – их последнего дня на острове – выдалось чудесное. Ярко светило солнце, и море впервые за эти дни было по-настоящему синим, так что даже Шпроте захотелось пробежаться босиком по волнам вдоль прибоя. Казалось, остров не хочет их отпускать и старается сделать расставание как можно более тяжелым.
Особенно нелегко было Труде. Она с самого утра с грустным лицом сидела у окна.
– Как же здесь хорошо, – бормотала она. – Лучше даже не вспоминать о том, что завтра нам уже уезжать.
– Ну так и не вспоминай! – Мелани нацепила себе на нос солнечные очки. – Просто не думай об этом.
Но Труде это вовсе не казалось простым.
Мелани защелкнула на ушах пластмассовых Микки-Маусов.
– Слушай, твое платье еще не внесли в книгу Гиннесса? – спросила у нее Шпрота. – Как самое короткое платье всех времен и народов.
– Ой-ой-ой! – Мелани поправила свои клипсы. – Между прочим, не всем охота изо дня в день рассекать в одних и тех же штанах.
– Да хватит вам эту тему мусолить. Не заводитесь опять. – Фрида подтолкнула обеих подруг к двери. – Мы и так уже к завтраку опаздываем.
Как нарочно, единственный свободный стол оказался прямо по соседству с Пигмеями. У ребят были настолько хмурые лица, что можно было подумать, будто на завтрак им предложили жареных червей-пескожилов. Когда девочки рассаживались по своим местам, ни один из них даже головы не поднял.
– Чего это с ними? – прошептала Фрида.
– Доброе утро всей честнὀй компании. – Госпожа Роза поднялась из-за стола и хлопнула в ладоши. – Прошу немного тишины.
Как всегда в хорошую погоду, губы у нее были накрашены розовой помадой.
– Теперь, когда мы все в сборе… – сказала она, покосившись на Кур. – Теперь, когда мы наконец-то в полном сборе, я хочу сказать несколько слов о программе сегодняшнего дня.
– Программа! – закатывая глаза, протянула Мелани. – Только не тащите нас опять в какой-нибудь поход. Пожалуйста!
– Изначально, – как ни в чем не бывало продолжала госпожа Роза, – мы планировали посетить орнитологическую станцию, занимающуюся охраной морских птиц. Но как я только что узнала, именно сегодня эта станция закрыта – в связи с болезнью работников. Так что проблема разрушения экосистемы на островах останется, к сожалению, недостаточно освещенной. Однако, – она улыбнулась господину Пыльману, – это ведь потом можно будет обсудить и на уроках.
– Ха! Да я уверен, что мы знаем о загрязнении окружающей среды больше него! – с досадой воскликнул Фред. – Вечно нам приходится выслушивать всякое такое. Я вот в жизни ни одной морской птицы нефтью не вымазал. Каждый клочок бумаги, каждый осколочек подбираю. А как делают мои родители? Да просто скидывают все подряд в желтые мешки для пластика. Плюх в мешок! И все вроде чисто и красиво.
– А потом на мусорный кораблик и к черту на кулички, в какую-нибудь Тимбукту! – подхватил Тортик. – В Тьмутаракань.
Господин Пыльман на это только ухмыльнулся.
– О, да вы, как я вижу, отлично осведомлены. Я уже с нетерпением жду ваших сочинений.
Лица Пигмеев помрачнели еще больше.
– Итак, возвращаясь к нашей программе… – снова начала госпожа Роза. – Да чего уж там, скажу кратко: мы тут подумали, что в последний день на острове вы отлично можете обойтись вовсе без программы. Пусть этот день целиком принадлежит вам. С одним единственным, но обязательным условием: не покидайте нашего пляжа и не устраивайте дальних прогулок, не предупредив нас. В три часа, – она подняла вверх палец, – мы с герром Пыльманом приглашаем всех вас на пляжный гриль. А вечером с восьми до десяти, как вы уже знаете, состоится прощальная дискотека.
– Вообще никакой программы! Чудесно! – Мелани захлопала в ладоши. – Тогда я все-таки еще успею обновить мое бикини! А что, куриные сестрички, не обрызгать ли нам мальчишек? Так, слегка – с головы до ног.
– Разве таких обрызгаешь? – возразила Шпрота. – Они и так уже на мокрых цыплят похожи.
Пигмеи и в самом деле уныло повисли на спинках стульев. Стив показал какой-то фокус, но от этого настроение у них не улучшилось.
– Да что это с ними? – покачала головой Вильма.
Тут Мелани сощурила глаза:
– Погодите-ка, а какой сегодня день недели?
Фрида посмотрела на нее с недоумением:
– Суббота, а что такое?
– Все ясно! Ах ты, боже мой, какие бедняжечки! – Мелани злорадно заулыбалась мальчикам.
– Так, я лично ничегошеньки не понимаю, – призналась Шпрота. – С каких это пор ты начала говорить загадками?
– Что сказать, в мальчиках вы не смыслите ровным счетом ничего!
Мелани низко нагнулась над столом и зашептала:
– По субботам после обеда по радио передают репортажи с матчей чемпионата Бундеслиги. Футбол в прямом эфире. Я и сама иногда слушаю. Очень даже интересно. Готова поспорить, что мальчики еще ни одной такой субботы не пропустили. А ведь именно сегодня транслируют матч Дортмунд – Бавария. Ну, теперь дошло?
– Не-а, – сказала Шпрота.
Мелани снова закатила глаза.
– «Боруссия», Дортмунд, играет против мюнхенской «Баварии». «Боруссия» – это же любимый клуб Пигмеев, а «Бавария», Мюнхен… – Она пожала плечами. – Ну баварцы – это баварцы. Этого я вам уж точно не смогу объяснить. Так или иначе, сегодня состоится этот матч, а что нам всем брать с собой на остров запретили?
– Радиоприемники, – вспомнила Труда.
– Батюшки-светы! – Шпрота насмешливо покачала головой. – И вот из-за этого у них такой убитый вид?
Мелани кивнула.
– На что хочешь спорим. Внимание, сейчас я вам это докажу. – Она обернулась к Пигмеям. – Эй, Фред, какие у вас планы на вечер? Примерно так с половины четвертого до полшестого? Футбол будете гонять?
Вилли посмотрел на нее так, словно с удовольствием немедленно оторвал бы ей голову.
– Вот только не надо над нами измываться, ладно? Мы еще раздобудем какой-нибудь приемник! – прорычал Фред. – Все равно запрещать радио – абсолютный идиотизм.
– Ну, что я говорила? – Мелани подмигнула Шпроте.
– У Пыльмана есть радио, – вспомнила Вильма. – Может, он даст вам попользоваться?
– Этого мы уже спрашивали, – пробурчал Тортик. – Бесполезно.
– Сказал, что он враг футбола, – пискнул Стив. – И что не хочет
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дикие Куры на призрачном курорте - Корнелия Функе, относящееся к жанру Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


