Энид Блайтон - Тайна странного свертка
Снова взявшись за весла, он отчалил от пристани, бормоча что-то себе под нос. Четверо ребят, заметив, до чего он рассвирепел, решили вернуться и предупредить Фатти. Быстрым шагом они направились к прибрежной полосе.
Фатти встретил подошедших друзей сияющей улыбкой. Он находился слишком далеко и не мог видеть, что Гун вытащил из мешка. Единственное, что он заметил, - это то, что Гун бросил в воду три камня. Естественно, он решил, что это - часть тех камней, которые он, Фатти, напихал в свой мешок.
- Фатти! Гун вытащил какой-то другой мешок, не твой! - сказала встревоженным голосом Дейзи. - Он был полон одежды, похожей на кукольную. Я уверена, что он думает: ты сунул эти вещи в мешок, чтобы посмеяться над ним. Лучше уходи поскорее, пока он не пришел. Он просто в бешенстве!
ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ СТЫЧКА.. И НЕКОЕ ОТКРЫТИЕ
Фатти внимательно слушал и вдруг страшно заинтересовался. Одежда! Засунуть такие вещицы в мешок было странно со стороны любого человека. Гун вытащил совсем не тот мешок, который бросил Фатти. Впрочем, ничего другого от него и ждать было нечего.
- Я думаю, мне лучше всего заскочить в сарай Спайсера, - сказал Фатти. - Мне хочется посмотреть, что Гун будет делать, когда высадится. В сарае он меня не заметит.
Он юркнул в большой темный сарай и уселся на перевернутую вверх дном лодку. Остальные четверо ребят, повернувшись к реке, стали наблюдать за гребущим к берегу Гуном. Мужчина со шрамом на лице тоже с большим интересом следил за полицейским в лодке. Он возвратил лодочнику багор, и теперь в руках у него было только ведро с водорослями.
Гун, лицо которого было все еще багровым, причалил к берегу. Он накинул канатную петлю на столбик и выбрался из лодки, накренив ее своей тяжестью. Он взял узел, в который перед тем снова запихнул мокрую одежду. Сердито нахмурившись, Гун взглянул на четверых ребят.
- Где ваш толстый приятель? Он мне нужен. Хочу сказать ему пару слов, заявил Гун.
- Кто это - толстый приятель? - невинным тоном спросил Ларри. Физиономию полицейского перекосила еще более свирепая гримаса.
- Вы-то уж наверняка знаете, кого я имею в виду - этого паршивца! гневно выпалил Гун.
Старик лодочник услыхал его крик. Он все еще занимался окраской лодки. Весело взглянув на Гуна, он сказал:
- Вон там он, - и указал на сарай. - А что вы собираетесь с ним сделать, мистер Гун?
- Ах вот он где! - обрадовался Гун. - Ну погодите, сейчас я покажу этому мальчишке!
Он вошел в темный сарай широкими шагами, полный решимости на этот раз победить или погибнуть. Он станет пихать эти вещи за шиворот толстяку, пока тот не заорет. Он заткнет ими его глотку! В другой раз не станет над ним, Гуном, измываться!
Появление Гуна застигло Фатти врасплох. Ларри что-то крикнул предостерегающее, но чуточку опоздал. Фатти не успел опомниться, как Гун налетел на него.
Для полицейского это была минута его величайшего торжества. Он обхватил сидящего Фатти железной рукой и начал заталкивать ему за шиворот мокрую одежду. При этом он рывком раскрыл его воротник, порвал рубашку мальчика, однако это ничуть его не смутило.
Фатти был совершенно бессилен. Во-первых, натолкав ему за шиворот вещи, Гун чуть не задушил его, а во-вторых, мистер Гун был громадным и очень сильным мужчиной, Фатти пытался сопротивляться, отбиваться и наконец свалился с днища перевернутой лодки, на которой сидел, плюхнувшись о земляной пол сарая. Мистер Гун повалился на него.
Из бедняги Фатти прямо дух вышел вон. Подмявшая его под себя туша полицейского не давала ему ни охнуть, ни вздохнуть. Но Гун и тут не остановился, а продолжал заталкивать вещи за шиворот Фатти. Брюки, пальто, носки, шапочку, башмачки - все эти вещи одну за другой полицейский запихнул мальчику за ворот. Гун был полон решимости на этот раз проучить Фатти!
Ларри и Пип с разбега бросились на Гуна, пытаясь оторвать разъяренного полицейского от Фатти, а Дейзи и Бетси осыпали его спину градом ударов, которые он вряд ли даже почувствовал. Старик Спайсер услыхал шум и вошел. Он остановился как вкопанный, раскрыв рот от удивления при виде этой свалки.
Подошел и мужчина с водорослями. Он наблюдал за происходящим с интересом, очень большим интересом.
Наконец все было засунуто за шиворот бедного Фатти. Ему было крайне неприятно ощущать на себе мокрые вещи, он задыхался, и все тело его болело от побоев. Мистер Гун, пыхтя, поднялся, исполненный необыкновенного довольства собой.
- Получил наконец то, что давно тебе причиталось, - еле переводя дух, сказал он. - Попробуй у меня еще сунуть нос не в свое дело, мистер Проныра! Набить мешок кукольным тряпьем и задурить мне голову, заставив думать, что я имею дело со скверным старикашкой, который тащит мешок с ворованными вещами. Хо! Ну, теперь тебя самого набили что надо!
- Мистер Гун! - воскликнул явно шокированный Спайсер. - Вы же полицейский! Вам не положено так поступать, да к тому же еще с мальчиком!
- Га! - грубо крикнул в ответ Гун. - Пойди проспись, Спайсер. Этот мальчик не станет жаловаться на то, что я с ним сделал, я это точно знаю. А за что я с ним так поступил - да за то, что он изводил меня день и ночь и нарушал закон, пытаясь лезть не в свое дело. Если он пожалуется на меня, я пожалуюсь на него, но он не станет жаловаться! Потому что у него совесть нечиста. Он ублюдок, и придет время, он достукается.
- Мистер Гун, - сказал Фатти, садясь и пытаясь держаться с максимальным достоинством, возможным в условиях, когда за пазухой у него было полно мокрых тряпок, частично выпиравших из-под воротника, - Мистер Гун, даю вам честное слово, что я не пытался посмеяться над вами с помощью этих вещей. Я их никогда в жизни не видел. Вы должны передо мной извиниться.
- Я много чего тебе должен, - сказал Гун. - Да уж, всего и не счесть! Но только не извиняться перед тобой - вот этого я точно не обязан делать. Ты напихал эти вещи в узел, чтобы меня обмануть, заставил меня зря потратить чуть не все утро, вот и получил по заслугам - по шее схлопотал! Более того, можешь оставить их при себе! Или отдай той девочке - пусть наряжает своих кукол!
И, фыркнув с совершенно неподражаемым мастерством, мистер Гун твердым шагом удалился из сарая. В дверях он наткнулся на мужчину с водорослями.
- Извините, пожалуйста, - заговорил тот. - Я бы только хотел спросить, где...
Мистер Гун грубо фыркнул ему в лицо и, оттолкнув в сторону, прошествовал мимо. Он чувствовал себя отлично, Да, в эту минуту мистер Гун был на вершине блаженства. Он бы сумел поставить на место с помощью очень немногих, но хорошо подобранных слов и главного инспектора, окажись он в данный момент тут. Но его не было, что, пожалуй, сослужило неплохую службу торжествующему Гуну.
- О, Фатти, Фатти, тебе очень больно? - обливаясь слезами, спросила Бетси. Она была сильно испугана. - Ах, Фатти, у тебя все в порядке? Девочка начала рыдать.
- Да я прекрасно себя чувствую, Бетси, - заверил ее Фатти, поднимаясь с пола и ощупывая себя со всех сторон. - Я себя чувствую как резиновый мячик с появившимися кое-где вмятинами. Надо признаться, Гун - мужчина увесистый. Не плачь, Бетси, ну пожалуйста, не надо. Такая хорошая вышла драка!
- Ничего подобного! Ничего подобного! - рыдала Бетси. - Я была возмущена. Я ненавижу Гуна. Я все расскажу главному инспектору.
- Не надо! Гун просто отплатил мне за все то, что я проделывал с ним, сказал Фатти, с облегчением удостоверившийся в том, что все его кости целы. - Теперь у него настроение улучшится. А ты, Бетси, просто молодчина пришла мне на помощь! А теперь, пожалуйста, больше не плачь. Это меня расстраивает гораздо больше, чем нападение Гуна. - Он обнял Бетси.
- Плакса, - вставил Пип своим ласковым, истинно братским тоном. Прекрати сию минуту, Бетси. Не будь дурехой.
- Оставь ее в покое, Пип, - сказал Фатти. - Она и в самом деле напугана: и неудивительно - Гун был довольно противен, когда кинулся на меня. Но какая странная идея - запихать эти вещи мне за шиворот! Фу! Они жутко мокрые и вонючие.
- Пошли домой, там мы их вытащим, - предложил Ларри, увидев, что двое или трое ребятишек, возвращавшихся из школы, с любопытством остановились. Пошли, Фатти. Мы заберем свои велосипеды.
Спайсер улыбнулся им на прощание и похлопал по плечу Бетси, проходившую мимо него с глазами, покрасневшими от слез. Мужчина с водорослями молча стоял и наблюдал за ними. Школьники толкнули друг друга в бок и ухмыльнулись. Вид у Фатти в этот момент был весьма странный,
Дети сели на велосипеды. Фатти успел прийти в себя. Он ощутил непривычное чувство уважения к Гуну. Надо же - додумался до такой вещи и привел ее в исполнение! Фатти пробрала дрожь, когда он почувствовал, как холодные струйки воды скатились у него с шеи на грудь.
Они подъехали к дому Фатти и вошли в его сарайчик. Дверь они заперли. Фатти оглянулся вокруг.
- Послушайте, а где наш Бастер? Он ведь даже не попытался прийти мне на помощь!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Энид Блайтон - Тайна странного свертка, относящееся к жанру Прочая детская литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


