Маленький лорд Фаунтлерой - Фрэнсис Ходжсон Бернетт
Граф резко вскинул косматые брови.
– Кто такая Душенька?
– Моя матушка, – сказал лорд Фаунтлерой тихо и чуточку грустно.
Возможно, он просто слегка утомился, ведь подходило время ему ложиться спать. После всех волнений, пережитых за последние несколько дней, неудивительно, что он устал, – и возможно, утомление принесло с собой смутное чувство одиночества при мысли о том, что сегодня ему предстоит спать не дома под любящим взглядом своей «лучшей подруги». Малыш и его юная мать всегда были лучшими друзьями. Он не мог не думать о ней, а чем больше думал, тем меньше ему хотелось говорить, и к тому времени, как ужин окончился, граф заметил, что лицо мальчика слегка омрачилось. Но Седрик держал себя с отменной храбростью, и, когда они возвращались в библиотеку, хоть высоченный лакей и шел рядом со своим господином, граф снова опирался на плечо внука – пусть и не так тяжело, как прежде.
Когда лакей оставил их наедине, Седрик уселся на ковер у камина вместе с Дугалом. Несколько минут он молча гладил пса по ушам и глядел в огонь.
Граф наблюдал за ним. Взгляд мальчика был задумчив и печален; раз или два он тихонько вздохнул. Граф сидел неподвижно, не отрывая глаз от внука.
– Фаунтлерой, – сказал он наконец, – о чем ты думаешь?
Фаунтлерой поднял голову, отважно силясь улыбнуться.
– Я думал про Душеньку, – сказал он, – и… еще я думаю, что мне надо встать и походить.
Он поднялся, сунул ладошки в карманы и стал мерить комнату шагами. Глаза его ярко горели, губы были крепко сжаты, но он не опускал головы и шагал твердо. Дугал лениво повернулся, посмотрел на него, а потом тоже встал и, подойдя к мальчику, принялся встревоженно следовать за ним. Фаунтлерой вынул одну руку из кармана и положил ее зверю на голову.
– Какой хороший пес, – сказал он. – Настоящий друг. Он знает, что я чувствую.
– А что ты чувствуешь? – спросил граф.
Ему жаль было видеть, как малыш впервые в жизни страдает от тоски по дому, но его порадовала отвага, с которой он силился ее побороть. Храбрость мальчика была ему приятна.
– Иди сюда, – позвал он.
Фаунтлерой подошел к нему.
– Я раньше никогда не уезжал из дому, – признался мальчик. Карие глаза его глядели печально. – Очень странное чувство, когда всю ночь надо провести в чьем-то замке, а не у себя дома. Но Душенька не очень далеко. Она велела мне помнить об этом и… и мне уже семь лет… и еще я всегда могу посмотреть на портрет, который она мне дала. – Он сунул руку в карман и выудил коробочку, обитую фиолетовым бархатом. – Вот, – сказал Седрик. – Смотрите, надо нажать вот тут на пружинку, крышка откроется, и вот она!
Он стоял совсем рядом с креслом графа и теперь, вынув коробочку, оперся на подлокотник и на руку старика так доверчиво, будто это для них обоих самое обычное дело.
– Вот она, – повторил Седрик, когда крышка открылась, и с улыбкой поднял лицо.
Граф хмуро свел брови; ему вовсе не хотелось видеть ее портрет, но он все же взглянул против воли. Лицо, смотревшее из коробочки, оказалось столь юным и очаровательным, столь похожим на стоящего рядом с ним ребенка, что он вздрогнул от неожиданности.
– Ты, должно быть, думаешь, что очень любишь ее, – сказал он.
–Да,– ответил лорд Фаунтлерой с простодушной прямотой,– и я думаю, что это правда. Понимаете, мистер Хоббс мне друг, и Дик, и Бриджет, и Мэри, и Майкл – они все мои друзья, но Душенька… она моя самая близкая подруга, и мы всегда все друг другу рассказываем. Мой отец оставил меня заботиться о ней, и когда я вырасту, то буду работать, чтобы зарабатывать для нее деньги.
– И чем ты намерен заняться? – спросил граф.
Его милость опустился на ковер и уселся там, по-прежнему держа портрет в руке. Казалось, он всерьез размышляет над ответом.
– Можно, конечно, стать компаньоном мистера Хоббса, – сказал он, – но, если честно, мне хотелось бы быть президентом.
– Вместо этого мы пошлем тебя в палату лордов, – сказал его дед.
– Ну, – задумался лорд Фаунтлерой, – если я не смогу стать президентом и если это прибыльное дело, то я не возражаю. Торговать в бакалейной лавке иногда скучновато.
Возможно, он стал мысленно взвешивать все за и против, поскольку некоторое время сидел очень тихо, глядя на пламя в камине.
Граф тоже умолк; откинувшись в кресле, он наблюдал за внуком. Множество новых, непривычных мыслей проносилось в голове пожилого дворянина. Дугал вытянулся у огня и уснул, положив голову на массивные лапы. Повисло долгое молчание.
Где-то через полчаса в библиотеку провели мистера Хэвишема. Когда он вошел, в просторной комнате было очень тихо. Граф все так же сидел, откинувшись на спинку кресла. Увидев адвоката, он выпрямился и предупреждающе поднял руку – казалось, это вышло у него против воли, само собой. Дугал все еще спал, а совсем рядом с ним, подложив локоть под кудрявую голову, спал маленький лорд Фаунтлерой.
6
Когда Седрик проснулся поутру – он даже не заметил, как накануне вечером его отнесли в кровать, – первыми звуками, которые до него донеслись, были треск дров в камине и приглушенные голоса.
– Так что будь осторожна, Доусон, не упоминай об этом, – сказал кто-то. – Он не знает, почему ей не позволено жить с ним, и причины ему открывать нельзя.
–Коли милорд так велит, мэм,– ответил другой голос,– знамо, надобно слушаться. Но только между нами, мэм, прислуга я или нет, а сказать должна, никуда энто не годится – разлучать бедную молодую вдовушку с ейной плотью и кровью, тем пуще что он такой славный малютка и по рождению дворянин. Джеймс и Томас, мэм, вчерась в людской оба божились, мол, отродясь не видали они – да и никто из ливрейных джентльменов не видал – такого обхождения: уж такой он добрый да вежливый, да все ему любопытно, как с закадычными друзьями болтает. И кроткий, будто ангелочек,– не то что энтот, вы уж простите, мэм, от которого кровь в жилах стынет порою. А когда позвали нас в библиотеку, чтоб нести евоную милость наверх, и Джеймс поднял его на руки, уж такое было у него невинное румяное личико! А кудряшки шелковые как рассыпались! Краше и представить себе нельзя. И милорд-то тож не слепой, потому как поглядел на энто дело и Джеймсу говорит – смотри,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маленький лорд Фаунтлерой - Фрэнсис Ходжсон Бернетт, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская проза / Зарубежная классика / Зарубежные детские книги / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


