Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев
– А потом полетим в Чугунную Голову, – подхватил жандарм. – Я покажу вам мою коллекцию оружия и завод дирижаблей, принадлежащий моей глубокоуважаемой матушке Клеопе. А через пару дней мы вместе отправимся в столицу на военный парад. Как вам такое предложение, госпожа Коптильда?
Комендантша довольно заулыбалась:
– Прекрасная идея, господин Руфус! Я буду рада посмотреть достопримечательности Чугунной Головы, особенно в такой хорошей компании!
Но еще больше она обрадовалась тому, что ей не придется платить за проезд до столицы на паровозе. Кухарка Агриппина тоже была рада. Она собиралась в ближайшее время закрутить роман с Копотуном Гранже, и присутствие Коптильды ей только мешало бы. А теперь никто не станет действовать им на нервы.
Глава восьмая,
в которой Дарина и ее друзья продолжают путешествие
Увидев паровую машину Пимы, Мартьян пришел в неописуемый восторг. Юный изобретатель с гордостью продемонстрировал свое чудо-сооружение после того, как ребята подсушили у костра мокрую одежду и решили собираться в путь. Дед тут же начал разглядывать механизмы, скрытые под стальными пластинами, заглянул под капот, затем и вовсе улегся на песок и заполз под днище, кое-как протиснувшись между колесами.
– Да ты просто гений, Пигмалион! – заявил Мартьян, покончив с осмотром. – Для твоего возраста это небывалое достижение.
– Я старался, – скромно опустил глаза Пима.
– Как долго ты ее собирал?
– Почти два месяца.
– Уму непостижимо!
Дарина, Триш и Акаций уже взобрались на свои сиденья и внимательно прислушивались к их разговору.
– Я в твои годы тоже был таким, – сказал дед. – Придумывал и мастерил всякие механизмы. И в конце концов стал инженером. Я сам собрал все станки для своего рыбного предприятия. А теперь вот конструирую дирижабли для завода мадам Клеопы Анубис в Чугунной Голове.
– Так вы еще и сами их конструируете? – воскликнул Триш. – Повезло же вам.
– Завод процветал во времена короля Ипполита, – вздохнул Мартьян. – Сейчас новые руководители довели его до разорения. Клеопа Анубис и ее сынок Руфус – очень жадные и вредные люди. Мадам Клеопа постоянно прикарманивает деньги из зарплаты рабочих, а Руфус, как главный жандарм округа, прикрывает все ее темные дела. Если бы не поддержка императора, которому постоянно нужны новые дирижабли, мы давно пошли бы по миру.
– А зачем Всевелдору столько дирижаблей? – спросила Дарина.
– Чтобы продавать их за границу. Ну и использовать для жандармских патрулей или военных действий, – ответил Мартьян.
– Я так давно мечтал посмотреть на дирижабль вблизи, – мечтательно произнес Триш.
– Вот заладил! – разозлился Акаций. – Мы это уже триста раз слышали.
– Если будет возможность, я покажу вам одно из своих творений, – пообещал старик. – Как раз сейчас на заводе собирают новый дирижабль. Ну а теперь вам пора трогаться в путь.
Он протянул Дарине клочок бумаги с адресом. На оборотной стороне он написал пару строчек для своей дочери.
– Если нигде не задержитесь, прибудете в Чугунную Голову сегодня вечером, – сказал Мартьян. – Остановитесь у моей дочки Алисы. Она у меня очень хорошая женщина и с радостью вас примет. А я подъеду завтра утром. Хочу еще немного погостить у своего приятеля. Ну а днем возьмем моих внучек, Розочку и Маришку, и все вместе отправимся гулять по городу.
– Хорошо, – кивнула Дарина. – Тогда до скорой встречи.
– И не забывайте прикрывать шеи, – напомнил им напоследок дед Мартьян. – Больше загорайте, а пока поднимайте повыше воротники.
Друзья одновременно втянули головы в плечи. Старик рассмеялся.
В топке самоходной машины уже горели дрова, собранные в березовой роще. Пигмалион взобрался в кресло водителя и потянул на себя тормозной рычаг. Машина громко запыхтела и плавно тронулась с места. Юные путешественники отправлялись в город со странным названием Чугунная Голова.
Мартьян помахал им на прощание и зашагал в сторону деревни.
Глава девятая,
в которой берберийские кочевники встречают земляка
Гамед Наварро, Артемид Трехо и Рекс добрались до постоялого двора на краю городка Бургервиль только ближе к вечеру. Заведение Балагура представляло собой несколько деревянных строений, огороженных аккуратным заборчиком. Основное здание было двухэтажным, в нем располагались трактир и несколько номеров для постояльцев. Рядом стояли длинные одноэтажные постройки – конюшни, сараи и кухня.
Войдя на постоялый двор, кочевники увидели стоявшие вдоль забора дилижансы, кареты и самоходные машины на паровой тяге. Видно, в трактире сегодня было многолюдно. Из общего зала доносился громкий смех, музыка и звон тарелок, а в ближайшей конюшне фыркали и перебирали ногами лошади.
В этот момент из трактира вышел невысокий, крепко сбитый хозяин заведения Балагур и, вытирая руки полотенцем, направился на уличную кухню. Его брат-близнец Мариус содержал небольшую гостиницу в Чугунной Голове. Когда-то братья жили в стране кочевников, но потом перебрались в империю Всевелдора Первого. Оба сильно скучали по своим землякам и радовались каждой встрече со старыми друзьями. Братья даже не брали с берберийцев денег за ночлег, предпочитая в качестве оплаты свежие новости с родины.
Увидев гостей, Балагур, который и правда был большим весельчаком, рассмеялся и закинул полотенце на плечо.
– Какие люди! – весело воскликнул он.
Гамед, Рекс и Артемид расплатились с возницей, и тот отправился восвояси. Король Берберии и Балагур пожали друг другу руки, затем трактирщик крепко обнял Рекса и Артемида:
– Приветствую вас, братья-кочевники! Счастлив, что вы благополучно вернулись из столицы.
– Мы тоже рады видеть тебя, Балагур, – ответил Гамед Наварро. – Надеюсь, ты накормишь уставших путников сытным ужином?
– Все что угодно для земляков-берберийцев, – ответил тот.
– А что за грохот доносится из твоих конюшен? – поинтересовался Артемид.
– Да это одна из ваших лошадок, – широко заулыбался Балагур. – Та, которую зовут Косточкой. Марианна, моя новенькая служанка, чтоб ей пусто было, вывалила на задний двор забродившее варенье, на котором мы настаивали вишневую наливку, а Косточка слопала его. Теперь дрыхнет в стойле и храпит, словно стадо пьяных слонов!
Гамед и Артемид дружно расхохотались, а Рекс густо покраснел. Косточка принадлежала ему. Молодая и своенравная черная кобылка то и дело норовила избавиться от своего седока, когда тот был в седле. Юноша набил немало шишек и синяков, пока не приспособился к ее вредному характеру.
Косточка любила вкусно поесть, подольше поспать, и ей не было никакого дела до того, что хозяин хочет куда-то ехать. Каждый раз приходилось прикладывать немало усилий, чтобы заставить ее


