Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Небесные преследователи - Эмма Кэрролл

Небесные преследователи - Эмма Кэрролл

1 ... 10 11 12 13 14 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
той ночью.

Я разжимаю кулаки и бессильно опускаю руки. Она знает, что попала в яблочко.

– Ты ведь этого не хочешь? Ну ладно, я сегодня добрая. Дам тебе еще несколько дней.

Хлопает дверь черного хода. Кто-то направляется к нам. Я оборачиваюсь. Мадам Делакруа отпускает Коко, и он неловко плюхается у моих ног. Я хватаю его в объятия, целую, успокаиваю… Мадам Делакруа уже исчезла.

У садовых ворот с двумя ведрами в руках стоит мадам Верт:

– Vite[7], Сорока! Ты мне нужна! Набери-ка еще воды!

– Уже иду, мадам Верт!

Я рада, что меня позвали.

До самого обеда мне не продохнуть: собираю фрукты, ношу воду, хожу за дровами, – однако мадам Делакруа не выходит у меня из головы. Мой воровской опыт говорит мне, что я могу раздобыть для нее ларец. На этот раз задача куда проще: я сама живу в этом доме. Можно притвориться, что я ушла по делам, или опять дождаться поздней ночи. Оплата меня уже не волнует. Я просто хочу, чтобы она оставила нас с Коко в покое.

Но есть одно «но».

Я не могу отплатить семье Монгольфье злом за добро. От одной мысли я чувствую себя такой виноватой, что меня тошнит. Довольно и того, что я уже украла у них раньше. Не знаю, как смогла бы жить, повтори я этот поступок снова.

Но зачем ей вообще эта клятая коробка? Что сделали ей Монгольфье, что она так жаждет мести?

Мне известно одно: увидев чертежи, она сказала, что мне надо вернуться за остальными. Думаю, дело тут в изобретении. По-другому и быть не может… хотя в прошлый раз я, видимо, схватила не те бумаги.

А те, что ей нужны, по-прежнему лежат в ларце. Она – шпионка. Именно о таких людях, как она, говорил Пьер. Если я права, то дело решено. Не стану я воровать для нее чертежи, чтобы она продала их англичанам. Может, я и воровка, но Францию предавать не стану.

Когда городские часы бьют два раза, небо пылает голубым огнем. Я валюсь с ног от усталости.

– Время отдыха, Сорока! – выкликает с заднего крыльца мадам Верт.

Внутри, гремя тарелками и переговариваясь, сидят за столом другие слуги. Однако шума мне и в мыслях хватает. Мне нужна тишина.

Взяв кусок хлеба с сыром, я возвращаюсь в сад к Коко с Ланселот и сажусь по-турецки под фруктовыми деревьями. Я пытаюсь придумать, как избежать новых встреч с мадам Делакруа.

– Вот ты бы что сделала? – спрашиваю я овечку, скармливая ей хлебную корку.

Она задумчиво жует, а потом с таким нежным участием тычется носом мне в ноги, что я чуть не плачу. О, если бы люди были такими же добрыми, как овцы!

Мы только-только закончили обедать, как в саду появляется Пьер. Он торжественно спрыгивает на землю, словно хочет поделиться важной новостью. Вольтер следует его примеру, и Коко тут же устремляется под брюшко Ланселот в поисках защиты.

Из кармана сюртучка Пьер достает газетную страницу и раскладывает ее на траве.

– Сегодня я пришел к тебе с самыми нерадостными новостями, – взволнованно сообщает он.

Не нравится мне его тон.

– Погоня у нас на «хвосте», – мрачно продолжает Пьер. – Англичане уже построили полноразмерную модель своего летательного аппарата. Если верить новостям из-за Ламанша, до пробного полета считаные дни. Дни, Сорока!

Я в панике опускаю взгляд на газету. Он прав: новости и правда ужасные, хотя прочесть о них я не могу. Страница для меня – просто собрание черных точек на бумаге.

Пьер пальцем указывает на крупные жирные буквы:

– Вот это – наша последняя надежда.

– А что там?

– Тут говорится, что нынешняя модель постоянно сдувается. Они не могут удержать ее в воздухе дольше нескольких минут… пока что! Но в том-то и дело: они над этим работают. А мы нет.

Сердце у меня на секунду оборвалось. Однако я тут же вспоминаю лицо мсье Этьена на лестнице.

– Твой дядя рассказал тебе про белье?

Пьер выглядит озадаченным:

– Про белье?

Значит, нет. Я в возмущении. Разве не должен мсье Этьен обдумывать открытие прошлой недели? Придумывать, как его использовать?

Я рассказываю Пьеру, как все было. Однако под конец он все еще выглядит озадаченным:

– Ты изучала белье моей матушки?

– Белья у нее хватает, – замечаю я.

– Это потому, что она почти не встает с кровати и больше ничего не носит.

Я и так догадывалась. Когда мы едим, ей туда-сюда носят подносы с едой. Однако мне так и не сказали, чем она больна.

– Она умирает? – спрашиваю я.

– Zut alors[8], Сорока! – пищит Пьер. – Тебе обязательно об этом говорить?

– Прости. – Я смущенно краснею.

Он молчит пару секунд, сминая в пальцах травинку.

– Она слишком рано рожает… В этом вся проблема. И поэтому у меня нет ни братьев, ни сестер.

– Прости, – снова говорю я, потому что это и правда очень грустно.

Неудивительно, что мсье Жозефа так потрясло, когда Пьер сорвался с веревки. Наверно, перепугался до смерти.

– Ну ладно, – заговаривает Пьер опять, на сей раз бодрее. – А теперь расскажи-ка опять про белье, только помедленней.

Только я открываю рот, как нас отвлекает топот копыт. Шум раздается с подъездной дороги, и оттуда же летит пыль из-под лошадиных ног. Кто-то едет к дому. Сгорая от любопытства, мы подходим к садовым воротам.

Лошадь, цокая, заходит во двор, и куры бросаются врассыпную. Спрыгнув с седла, наездник подводит скакуна к корыту с водой. Похоже, они приехали издалека: лошадь, вся блестя от пота, жадно прикладывается к воде. А человек весь бурый от пыли.

– Отнеси письмо хозяину, ладно? – говорит он, доставая на удивление чистый, белый лист бумаги. – Это из Версаля. До короля дошли слухи о летучем изобретении братьев Монгольфье. Он заинтригован и будет ждать ответа по почте.

Я окидываю его подозрительным взглядом. Что-то он слишком чумазый! От королей такие не приезжают. Да еще и хочет, чтобы мы выложили все вот так. Откуда нам знать, что он не путается с англичанами?

– Король, значит? – Я складываю руки на груди. Меня на таком не проведешь. – Это что ж, Людовик, король Франции?

Посланец одаряет меня долгим презрительным взглядом:

– Могу я поговорить с кем-нибудь, у кого есть мозги?

– Я передам ваше сообщение, – вступает в беседу Пьер.

– Ну уж нет! – шиплю я. – Мы даже не знаем, кто он такой.

– Во имя всего святого! – восклицает мужчина, размахивая письмом у нас перед носом. – Я виконт Эрж, помощник короля!

– И вы думаете, мы поверим, что…

Пьер обрывает меня

1 ... 10 11 12 13 14 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)