`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Перейти на страницу:
таверн на берегу, чтобы пропустить по чарке вина и поесть цзунцзы[46], обсуждая праздник? От этих мыслей Сяо Вэнь пришел в уныние, глядя на вспененные волны. Он не очень любил водные прогулки. Его то и дело укачивало, когда он долгое время проводил на беспокойных волнах, поэтому для путешествий он всегда предпочитал полеты на мече или заклинания перемещений. Пусть последние и отнимали много духовной энергии и сил, это было лучше, чем переплывать моря в приступах тошноты и паники от сотен ли под ногами. Чоу Лицзы подошел ближе, протягивая ему чашу лимонного отвара чуть мимо от его плеча:

– Выпей.

Сяо Вэнь тут же расплылся в благодарной улыбке и сделал глоток, который вмиг прогнал дурноту, уже скапливающуюся в горле.

– Если тебе становится плохо, зачем ты предложил пойти? – спросил Чоу Лицзы.

– Праздник же! Я думал, тебе будет интересно. Подойди поближе, я расскажу тебе, кто выигрывает в гонке. Можем даже сделать ставки.

– Зачем делать ставки?

– Это весело! Если ты выиграешь, то угостишь меня на сегодняшнем вечере! – перекрикивал Сяо Вэнь шум веселящейся толпы, которая взорвалась аплодисментами с очередным вышедшим вперед лунчуанем. Чоу Лицзы непонимающе нахмурился:

– Какой же это выигрыш, если мне придется платить?

– Обычно так поступают победители – платят за дальнейшую пирушку, – рассмеялся Сяо Вэнь.

– Разве это не ему должны оказывать почести, если он выиграет?

– Почести ему оказывают пожеланиями дальнейшей удачи, а также восхвалениями его щедрости.

– Глупости, – фыркнул Чоу Лицзы. – Я не щедрый, и если я выиграю, то платишь ты.

– Айщ… – хохотнул Сяо Вэнь и уже было потянулся к его лицу, чтобы ущипнуть за щеку и мягко пожурить, как всегда делал Лю Синь с Тан Цзэмином, но внезапно замер, не донеся руку. Опустив голову и уставившись на свои сапоги, он тяжело вздохнул. Чоу Лицзы помрачнел, уловив замешательство притихшего лекаря, и повернул голову к главному кораблю. В следующий момент, поддавшись очередному сильному качку, он налетел на ладонь Сяо Вэня.

Лекарь тут же очнулся и поднял голову. Губы растянулись в лучезарную улыбку, коснувшуюся лучащихся на солнце глаз. Тряхнув головой, Чоу Лицзы залпом допил остатки крепкого чая и отвернулся в сторону гонки.

Тан Цзэмин пробрался через толпу гостей на палубе и нашел глазами Лю Синя, стоящего на носу корабля, где было не так людно. С самого утра он предвкушал предстоящий праздник на воде. Тан Цзэмин не любил пышные празднества, но отчего-то испытывал радостное ожидание целого дня прогулки по реке. Одно дело – наблюдать за волнами с берега, и совсем другое – быть среди них. Тан Цзэмин глядел на большие волны, разбивающиеся о корабли, иногда ловя сверкающие брызги пальцами.

Было бы здорово оказаться в бескрайнем океане, там, где даже земли не видно. Ему казалось, что он в состоянии переплыть все большие воды этого мира, и то было бы мало, чтобы насытиться родной стихией. Вода всегда была для Тан Цзэмина чем-то особенным. Еще до того, как он узнал про свои силы, когда гадкая старуха не гоняла его с поручениями, он любил сидеть на берегу на окраине поселения, наслаждаясь спокойной гладью реки. Смотря на нее, Тан Цзэмин ощущал, будто все беды и горести остаются позади. В то время небольшая река была для него единственной отрадой, радующей глаз в том убогом городке, – до прихода Лю Синя, с появлением которого даже то гиблое место преобразилось. А после Тан Цзэмин стал замечать многое: и раскидистый зеленый лес, и светлое небо над головой, и даже дикую сливу, до которой никому не было дела. Все это не могло сравниться с Лю Синем, но именно он был тем, кто показал ему всю красоту даже той местности. С этими мыслями Тан Цзэмин стал чувствовать себя лучше. Ему изо дня в день вбивали в голову, что он презренный и никчемный, и только Лю Синь разглядел в нем нечто особенное, позволяя и самому Тан Цзэмину это рассмотреть. С тех пор горькие думы постепенно оставили его, а серая грязь и пыль сменилась яркими красками.

– Ифу. – Тан Цзэмин поднялся по лестнице и подошел к парню. Лю Синь улыбнулся, поворачивая голову. Тан Цзэмин глубоко вдохнул, облокачиваясь на борт рядом с ним, и взглянул в синеву вод.

– Река не такая страшная, как ты думал, да?

Лю Синь неопределенно кивнул, тоже глядя вниз. Понаблюдав некоторое время за волнами, Тан Цзэмин спросил:

– Почему вода синяя?

– Из-за солнечных лучей, которые преломляет толща воды. – Лю Синь поднял голову на небесную гладь, на которой сейчас не было ни единого облака. – Ночью вода черная, днем синяя, а в дождь серая. Так же, как и небо. Смотри. – Он протянул руку, указывая вперед, где по разным берегам росли два огромных дерева, нагнувшись друг к другу над водой и образуя проход. За ними река уходила вдаль, исчезая за небольшим склоном и открывая вид на небо, сливаясь с ним и образуя ровное полотно. – Они как одно целое.

– Они связаны?

– Да, в некотором роде. Две глади, живущие рядом друг с другом.

– Но на дне река темная.

– Потому что она уходит вглубь, туда, куда не проникает свет. За небесным куполом тоже тьма, где вечно сияют звезды.

– Это… что-то вроде глубокого неба?

– Мм, – задумчиво кивнул Лю Синь.

Тан Цзэмин повернулся к нему, опираясь локтями о борт:

– Ты говорил, что боишься большой воды, потому что там могут скрываться опасные существа. Но как же тогда глубокое небо? Ведь там тоже могут скрываться иные создания.

– Возможно. Но между глубоким небом и нашим миром располагается царство Девяти Небес – обитель небожителей и Богов. Если и есть там что-то, они не пропустят это в наш мир. Они оставили землю, чтобы защитить нас.

Тан Цзэмин некоторое время всматривался в его лицо, прежде чем спросить:

– Демоническое царство, Призрачное царство и Девять Небес скрыты от глаз, тогда как наше царство подобно полю боя, открытому для каждой твари. Разве Боги не должны были оставить кого-то для его защиты?

Лю Синь не нашелся с ответом. Глубоко втянув прохладный воздух, он посмотрел на небо, щурясь от яркого солнца. Тан Цзэмин продолжил, вставая с ним плечом к плечу:

– Тринадцать лет назад Север не смог отразить вторжение демонов Призрачного царства. Всего за несколько дней весь край был уничтожен и подвергся проклятию. Что, если те твари нападут на все земли? Кто сможет защитить этот мир и сдержать такую атаку?

– Я не знаю, А’Мин… –

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)