`
Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли

Перейти на страницу:
Повернувшись к Лю Синю, он вновь серьезно посмотрел на него, словно сбросив секундный морок.

– Сяо Вэня невозможно опоить или затуманить его разум – его тело невосприимчиво к ядам, как и мое. Думаю, все дело в том, что ты чувствуешь себя сейчас всеми покинутым, оттого и ищешь предлоги устранить его нового… друга, – криво усмехнулся Гу Юшэн. – Я и не думал, что ты столь обнищал в своих попытках завести новые знакомства. – Вскинув бровь, он глумливо добавил: – Что, не нравится, что все внимание вдруг отвернулось от тебя? Пока все носились с тобой, ты нос задирал, но как только оказался один, то тут же переполошился, ища подлоги тут и там.

– Что ты несешь? – нахмурился Лю Синь. – Ты хоть слышишь, что я тебе говорю?! Этот слепец вьется вокруг твоего друга, вынюхивая что-то! Неужели ты так просто оставишь это и даже не попытаешься помочь?

– Ха-а-а… – Выдохнув дым, Гу Юшэн оперся спиной о балку. – Снова твое это желание помочь всем страждущим. Уймись уже, твою мать, и выпей. Глядишь, заведешь новые знакомства здесь, найдешь девку на ночь и расслабишься. Не все же время тебе проводить с Тан Цзэмином. Вы, я надеюсь, прислушались к тем моим словам?

За время разговора Лю Синь уже сотню раз пожалел, что пришел сюда. Наступив на горло гордости и душив ее всю дорогу, он вдруг почувствовал злость и стыд. В самом деле, на что он надеялся? Неужели собственная никчемность все еще давила на него до такой степени, что он пришел к последнему человеку, который бы согласился помочь?

Перед уходом Лю Синь решился на последний вопрос, мучивший его уже долгое время:

– Тот человек, что приютил заблудшего путника под своей крышей и накормил подгоревшей кашей, хотя сам голодал, – это все еще ты? – посмотрел он в глаза Гу Юшэна. Мужчина вмиг помрачнел еще больше, глядя перед собой и пуская клубы дыма. Через пару выдохов он внимательно посмотрел на собеседника и в тон спросил:

– Тот человек, которому на всех было плевать и который хотел в одиночестве покинуть деревню, ни о ком не заботясь, – это все еще ты?

Лю Синь серьезно задумался над этими словами. Как бы он мог уйти сейчас, когда у него впервые в жизни появился дом, семья и друзья? Смог бы не бороться за то, что ему дорого, и просто спрятать голову в песок, как когда-то хотел?

Бросить все и оставить? Уйти, не попытавшись помочь? Нет, это уже был не он – Лю Синь даже не узнавал себя в тех словах и поступках. И человек, стоящий напротив, был точно так же ему незнаком.

Сухо кивнув и окончательно все для себя прояснив, Лю Синь поднялся по лестнице в зал, чтобы скорее уйти. Гу Юшэн стоял на улице еще несколько минут, после чего вернулся внутрь и вновь упал в объятия полуобнаженных женщин.

– Господин Гу, что это был за красавец? – заворковали вокруг куртизанки.

– Он еще вернется? – Одна из них подсела ближе, закидывая руку генерала на свое оголенное плечо, покрытое золотой пудрой. Усадив ее к себе на колени, Гу Юшэн рассмеялся, принимая из рук другой прислужницы вино. Выпив его одним глотком и отодвинув полу халата на груди девушки, он хмыкнул:

– Один человек, который привык быть в центре всеобщего внимания, а когда от него все отвернулись, то забил тревогу. Это даже забавно…

– Действительно забавно, – перебил его тихий смешок снаружи.

Подняв голову, словно насторожившийся на охоте хищник, Гу Юшэн увидел, как занавеска приоткрывается, пропуская внутрь человека в черных одеждах. Медленно обведя все помещение непроницаемым взглядом, Тан Цзэмин посмотрел на Гу Юшэна и спросил, заводя руки за спину:

– С чего это ты решил, что он один?

Гу Юшэн выдохнул и откинулся на красные шелковые подушки. Прохладным взглядом окинув Тан Цзэмина с ног до головы, он сказал:

– Давно тебя не видел, парень.

– Я уезжал на несколько дней из города, – кивнул Тан Цзэмин. – Но, полагаю, ты уже знаешь, где я был.

Гу Юшэн едва уловимо напрягся при этих словах, после чего усмехнулся:

– Раз уж пришел, располагайся. Давно пора было привести тебя в подобное место, чтобы ты стал настоящим мужчиной. – Он отодвинул край халата женщины, обнажая гладкое белое бедро.

– Какой милый, – тут же защебетали куртизанки, оглядывая красивое лицо Тан Цзэмина.

Он был одет в простой темный халат и такие же сапоги, а на шее его висел черный платок, который он медленно поглаживал пальцами правой руки. По его скромной одежде невозможно было сказать, богат он или же нет. Но уже заострившиеся и благородные черты его лица определенно доказывали принадлежность к знатной родословной. Улыбнувшись и глубоко вздохнув, Тан Цзэмин на выдохе произнес:

– Разве ужираться ночами напролет, как свинья, в окружении женщин, даже улыбающихся за деньги, – это и значит быть настоящим мужчиной?

Усмешка на губах Гу Юшэна вмиг превратилась в плотно сжатые зубы, сквозь которые он прошипел:

– Зачем пришел? Если просить о помощи своему ифу, то выбери-ка тон попроще, тогда, может, помогу вам.

– Поможешь? Как на Севере?

Глава 82

Бывший наставник

Краем глаза уловив, что Гу Юшэн замер с рукой, протянутой в сторону кувшина вина, Тан Цзэмин обратился к девушкам:

– Я хочу османтусовых пирожных и тыквенный сок. Можете не спешить.

Прикрывшись пониманием того, что этот юный господин в самом деле просил лишь о сладостях, куртизанки стайкой двинулись к выходу. Самая старшая у порога дала знак управляющему, и музыка под пологом тут же стихла, оставляя троих людей в гнетущей тишине.

Улыбка Тан Цзэмина померкла, но не исчезла до конца с лица. Медленно пройдясь по комнате, он остановился напротив полупрозрачной завесы, где за еще одной виднелась страстно переплетенная пара. Звуков слышно не было, но Тан Цзэмин отчетливо видел и вздымающуюся плоскую грудь, и приоткрытый в стоне рот. Не дождавшись его слов, Гу Юшэн сказал тяжелым голосом:

– Если ты вдруг решил, что в публичном месте я дам тебе спуск, то ты заблуждаешься.

Тан Цзэмин развернулся, заводя руки за спину.

– Этот человек собирался с духом все утро, топча свою гордость, чтобы просить о помощи, и не ради себя, а ради вашего друга. – Он кинул взгляд в сторону Цзина.

Тот уже начал приходить в себя, даже сквозь медитацию уловив изменившуюся обстановку и почувствовав опасность.

Вернув внимание Гу Юшэну, Тан Цзэмин продолжил:

– И все это для того, чтобы выслушать уйму

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ныряя в синеву небес, не забудь расправить крылья. Том 2 - Ринга Ли, относящееся к жанру Прочая детская литература / Детская фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)