Трижды везучая - Шейла Тернейдж
— Полковник, — наконец сказал он, и по этому тону я поняла, что, будь на голове детектива шляпа, он бы ее наверняка приподнял.
Полковник выдавил неискреннюю улыбку.
Все знали, что с представителями власти он общается даже хуже, чем я. Некоторые говорят, что это из-за его командировок во Вьетнам. Или в Боснию. Или на Ближний Восток. А мисс Лана говорит, что полковник просто надменный самодур, который не терпит над собой никакого начальства. Как бы то ни было, все посетители нашего кафе тревожно замерли, словно готовые упорхнуть крапивники.
— Полковник Лобо, — повторил Старр и взглянул на меня. — А ты, выходит…
— Мо Лобо, ударение на второй слог, — сказала я. — Раньше я была Мо Лобо, ударение на первый, но мисс Лана все поменяла, когда я пошла в первый класс. Сказала, что так мы практически французами станем.
— К тому же «лобо» означает волк, — вмешался Дейл. — Разве захочешь идти в первый класс, когда тебя зовут Мо Волк? Это все равно что привязать к ноге кирпич и отправиться на Ниагарский водопад.
Старр на него даже не взглянул:
— Полковник, ваше лицо мне будто знакомо. Мы не могли видеться раньше?
— Маловероятно.
— В Уинстон-Салеме бывать не приходилось?
— Не припоминаю.
Мэр Литтл крутанулся на своем сиденье.
— Полковник? В Уинстон-Салеме? — Он хохотнул. — В высшей степени маловероятно. Полковник избегает городов с тех самых пор, как… Босния? — Он вопросительно взглянул на Дейла, но тот лишь пожал плечами.
Однако Старр почему-то проигнорировал и эти слова.
— Знаете парня по имени Дольф Эндрюс? — спросил он полковника, вновь опуская на стойку фотографию.
— Нет, — ответил полковник. — Это его убили?
— Да, жертва.
— Боюсь, ничем не могу помочь, — сказал полковник, поворачиваясь к детективу спиной. — Так что, если больше ничего…
— Еще один вопрос, — перебил его Старр.
Все посетители напряглись. Никто не ожидал, что полковник так долго сможет оставаться вежливым — теперь же, когда он вновь повернулся к Старру, улыбка исчезла с его лица. Он подбоченился и упрямо выставил вперед подбородок.
— Позвольте мне задать вам пару вопросов, если не возражаете. Я арестован?
— Нет, сэр.
— Вы намерены меня допросить?
— Нет, сэр.
— Вы голодны?
— Нет, сэр.
— Тогда помогите мне понять, что нас с вами может связывать?
Посетители облегченно выдохнули. Учитывая норов полковника, все оборачивалось очень даже неплохо.
— Я хотел спросить про ваш «тандербёрд», — сказал Старр. — Где вы его раздобыли?
— В округе Робсон, полагаю, — сказал полковник ровным бесстрастным голосом. — Платил наличными. Какие-то проблемы?
Старр покачал головой:
— Никаких. А когда это было?
— Пару лет назад, возможно.
На лице Дейла я увидела отражение собственного изумления. Ведь полковник только-только раздобыл ее! Да что ж это творится? Полковник никогда не врет! Однако спустя мгновение я опомнилась и, вскочив на ящик из-под пепси, чтобы смотреться повыше, крикнула:
— Хватит уже к полковнику приставать!
— Я просто задаю вопросы, — сказал Старр. — Дольф Эндрюс собирал старинные автомобили, и несколько из них пропали.
У мэра Литтла отвисла челюсть, и он беспомощно взглянул на окружающих, словно приглашая их разделить охвативший его ужас.
— Вы же не хотите сказать, будто полковник…
— Ничего я не хочу сказать, — прервал его Старр, — и нет ничего дурного в том, чтобы разъезжать на старом автомобиле. Они мне и самому нравятся.
Мэр выдавил слабую улыбку в знак того, что прощает детективу эту бестактность, и присутствующие вновь несколько расслабились.
— Если вам нравятся старые машины, детектив, — сказал мэр, поправляя галстук, — лучше Северной Каролины места и не сыщете. У нас тут тьма-тьмущая всякого старья — правда же, полковник? Я вообще считаю старые машины одним из маленьких преимуществ бедности.
Старр не улыбнулся.
— Спасибо, Мо, — сказал он. — Еще увидимся. И скоро.
— Снова нас навестите? — Мэр протянул детективу руку. — Будем ждать с нетерпением.
«Уж точно нет», — подумала я, глядя, как они обмениваются рукопожатиями.
Когда дверь за Старром захлопнулась, полковник, зевая, направился на кухню.
— Дай человеку значок, и он уже воображает себя хозяином мира, — пробормотал полковник. — Хуже только адвокаты.
Как я уже говорила, этих он просто ненавидит.
На улице Старр медленно обходил вокруг «тандербёрда».
— Справишься на кассе, рядовой? — спросил полковник, и я кивнула. — Отлично, тогда я заступлю на дежурство по ужину.
Дейл приподнялся на цыпочки, пытаясь разглядеть парковку поверх причесок азалий.
— Что это Старр делает? — спросил он.
— Присел на корточки и списывает номер полковника, — ответила бабушка мисс Лейси Торнтон из-за своего стола у окошка. — И кстати, отлично держит равновесие для своего возраста.
Азалии откликнулись на ее слова согласным гомоном.
Когда Старр забрался в свою «импалу» и принялся что-то черкать в блокноте, посетители потянулись к кассе. Только мистер Джесси задержался.
— Ума не приложу, с чего это развели такой шум из-за убийства в половине дня пути отсюда, а на лодку мою всем плевать, — сказал он, подтолкнув ко мне три доллара и вытянув руку в ожидании сдачи.
— Да, сэр, очень жаль, — сказал Дейл, поправляя на столах солонки с перечницами, — а ведь по-другому ее никак и не отыщешь… Эй! — вдруг воскликнул он, широко распахнув свои голубые глаза, — а может, надо… Да нет, — тут лицо Дейла вытянулось, — не сработает. Я ж тупой как пробка — так папаша говорит.
— Это мне судить, — встрепенулся мистер Джесси. — Что ты там придумал? Давай выкладывай.
— Ну… — пробормотал Дейл, — просто подумал, что вы можете назначить награду…
Награду! Мое сердце подпрыгнуло, как чирлидерша, которой мне никогда не стать. Нет, что бы ни говорила мисс Ретцил, наша учительница, а иногда Дейл способен на почти гениальные мысли.
Мистер Джесси сморщился.
— Выходит, мне еще и платить надо, чтобы мне вернули мою собственность?
— Да не слушайте вы его, мистер Джесси, — сказала я, опуская в его ладонь сдачу. — Платить кому-то, чтобы вам вернули вашу же лодку… Неправильно это. Чушь. Пусть себе оставят, это я вам прямо скажу. Не нужна вам лодка. А вместо награды деньги пустите на… на…
— На консервы? — подсказал Дейл.
— Точно. На тунца, — кивнула я. — Тогда и рыба на столе по-прежнему будет. — Тут я принялась до блеска натирать хромированную салфетницу подолом футболки. — А все же жаль лишиться отличной лодки из-за того, что пожалели денег на маленькую премию нашедшему.
Мистер Джесси задумчиво забарабанил пальцами по стойке.
— Премию нашедшему, — грустно повторил Дейл. — Слыхали? Вот это идея.
— Ну конечно, — сказала я, — награда — это вроде благотворительности, а мистер Джесси тысячу раз говорил, что из-за нее вся наша цивилизация скатится в тар-тары. Так ведь, мистер Джесси? Но премия —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трижды везучая - Шейла Тернейдж, относящееся к жанру Детские остросюжетные. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


