Методика школьного курса русского языка - Ольга Андреевна Стычева
1) Чем звук отличается от буквы?
2) В чем отличие гласного звука от согласного?
3) Как произносится ударный гласный в слове?
4) В чем отличие звонких согласных от глухих?
5) Какую дополнительную работу выполняют органы речи при произнесении мягкого согласного?
6) Как определить количество слогов в слове?
7) Зачем алфавит нужно знать наизусть?
8) В какой последовательности делается фонетический разбор?
3. От качественного усвоения теоретического материала по лингвистике учитель переходит к следующему этапу – ответу на вопрос как учить? А это значит, что ему предстоит обратиться к методической литературе. И здесь неоценимую помощь учителю окажет работа Р. Т. Гребенкиной «Изучение в школе фонетики и графики» (М., 1989), а также статья П. С. Жедек «Специфика фонетических знаний и умений» (РЯШ, 1992. – № 5.) Составить краткие аннотации к указанным методическим работам.
4. Подобрать задания к организации на уроке лингвистических игр.
5. Составить план-конспект урока на одну из тем раздела «Фонетика».
Тема 8. Методика изучения лексики и фразеологии
Значение, задачи, содержание раздела. Общеобразовательное значение изучения данного раздела в школе заключается в том, что расширяются знания учащихся о языке, формируется представление о связи слова с другими уровнями языка. Слово предстает как элемент словарной системы. Учащиеся овладевают способами использования лексических единиц в соответствие с языковыми нормами.
Слова служат для обозначения различных предметов, понятий, явлений, процессов. Многозначные слова, представляющие собой сложную систему лексических значений, характеризуются как сложное явление, усвоение которого во многом связано с развитием языкового чутья, с расширением активного и пассивного лексического запаса. Поэтому для каждого урока предусмотрено усвоение определенного количества слов, получившего в методике название лексического минимума. При его составлении учитываются следующие принципы:
– принцип частотности;
– принцип сочетаемости слов;
– принцип учета словообразовательных возможностей слова;
– ситуативно-тематический принцип.
Методы и приемы усвоения лексических понятий и определений. Теоретические сведения раздела усваиваются путем использования такого методического приема, как наблюдение над языком. В основе запоминания лексического явления лежит определение, которое детям необходимо усвоить. Наблюдение над языковым материалом создает условия для осмысления и запоминания сведений теоретического характера. Усвоение сведений занимает в работе с разделом сравнительно мало времени, что позволяет большую часть урока планировать для выполнения практических заданий, направленных на:
– усвоение семантики новых лексических единиц;
– пополнение словарного запаса;
– совершенствование речевых навыков.
При этом лексический минимум не следует рассматривать как предел, который нельзя переступать. Источники расширения лексического запаса могут быть различны: это и речевая среда, и произведения художественной литературы, и средства массовой информации.
Приемы словарной работы. Наиболее важным источником обогащения словаря учащихся является урок. Учитель планирует и проводит словарно-орфографическую работу, в процессе которой слова рассматриваются с точки зрения их семантики, правописания и произношения.
Один из общепринятых и распространенных приемов – прием наглядной семантизации. Соотнесенность слова с конкретным предметом, объектом действительности, доступность последнего для чувственного восприятия связывает в сознании учащихся семантизируемое слово непосредственно с обозначаемым предметом.
Способ наглядной семантизации используется в случае, если семантизируемое слово имеет лексическое значение, которое соотносится с конкретным предметом действительности. Используется обычная, естественная, непосредственная наглядность – показ предметов, рисунков, муляжей и т. д. с одновременным называнием слова. Усвоение значений новых слов в их соотнесении с предметами окружающего мира эффективно проходит при проведении уроков в классах с нерусским языком обучения на школьном дворе, в саду, в огороде, в поле, на уроках-экскурсиях (например, по темам «Осень наступила», по подтемам «В поле», «В саду и огороде» и др.).
Следующий прием – это перевод на родной язык учащихся. Перевод считается экономным способом семантизации, но вместе с тем он неточно передает значения слов, если они не имеют точных эквивалентов в родном языке. Следует помнить и об отрицательном влиянии чрезмерного использования родного языка при усвоении русского. Однословный перевод как способ семантизации целесообразно использовать при усвоении слов абстрактного значения. Значительное количество слов абстрактного значения может быть семантизировано только путем перевода. Учитель должен иметь списки эквивалентных слов для использования однословного перевода. Если значения слов в двух языках полностью не совпадают, следует использовать другие средства семантизации – перевод-разъяснение, толкование на родном языке.
В лексический минимум входят и слова, находящиеся в синонимических отношениях. Они могут быть использованы для семантизации слов, но они не всегда взаимозаменяемы в тексте. Учитель должен помнить об этом и давать эти слова в сочетаниях. Учащиеся среднего школьного звена владеют определенным запасом слов, находящихся в антонимических отношениях. Антонимы могут быть использованы для раскрытия значений слов и их активизации (например: плохой – хороший, большой – маленький, закрыть – открыть, улетать – прилетать). В этом случае, как и при использовании синонимов, следует обращать внимание на сочетаемость этих слов, их словоупотребление.
При толковании слов на русском языке вводимое слово семантизируется с помощью известных слов. Обращение к этому способу зависит от объема словаря учащихся: только в том случае, если учащиеся владеют количеством слов, которое позволяет использовать толкование нового слова, данный прием может быть применен. Он используется для семантизации слова с абстрактным значением, которому в родном языке нет эквивалента и которое вообще нельзя перевести однословно или через фразеологическую единицу.
Особое значение дли семантизации отдельных значений многозначных слов и слов с переносным значением имеет использование контекста. Контекст как прием семантизации способствует однозначному пониманию значения слова. Он должен включать только знакомые слова и одну учебную трудность – понимание значения нового слова, должен быть достаточным для понимания значения слова, минимальным по объему и полным по содержанию. Вводимое слово в контексте не должно быть ключевым. На этом этапе активно используются ролевые игры, в основе которых лежат знакомые учащимся ситуации.
Задача лексических упражнений реализуется при определении семантики слова, прослеживании путей его появления, установлении сферы использования. Но выполнение такого рода заданий немыслимо без привлечения сведений о грамматических признаках слова, о его структуре, особенностях написания и произношения. Весь объем сведений о слове, формирование навыка употреблять слово в предложении с изменением его формы в большей степени соотносится с понятием лексическая работа. Упражнения, направленные на освоение орфографии и орфоэпии лексических единиц в большей мере соотносится с понятием словарная работа.
Лексический разбор слова – это характеристика слова, раскрывающая его значение, стилистические качества, особенности употребления и этимологию.
Примерный план лексического разбора слова.
1. Каково лексическое значение слова в данном предложении? Указать, является ли слово многозначным или однозначным. Если слово характеризуется как многозначное, следует назвать несколько его значений, для доказательства предложить примеры употребления этого слова в словосочетаниях.
2. В прямом или переносном значении употреблено слово?
3. Есть ли у слова синонимы и антонимы?
4. Какова стилистическая особенность слова (нейтральное, разговорное, книжное)? Какие пометы,


