Почему? Отчего? Зачем? - Джанни Родари
Самой популярной сказкой Джанни Родари, переведенной на десятки языков мира, по праву признается фантастическая повесть о веселом, находчивом мальчике-луковке — «Приключения Чиполлино».
В чудесный мир фантазии ввела Родари, по его собственному признанию, классическая детская книжка Карло Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы», прочитанная им еще в детстве. Эту книжку он выучил наизусть. Она же натолкнула его на мысль создать свою большую книжку-сказку, где действуют овощи, удивительно похожие на людей. В «Чиполлино» — тот же добрый юмор, неистощимая фантазия, та же глубокая человечность и сочувствие беднякам, которые «пропахли луком». Те же яркие, как у Коллоди, живые характеры — добрые и злые. Но Родари, как и Алексею Толстому в «Золотом ключике», удалось освободиться от той слащавости, какой наделены герои «Пиноккио», мораль которых приторно добродетельна, суховато категорична и поэтому часто скучна.
Чиполлино вместе со своей семьей луковиц живет в Лимонном королевстве, в котором благоденствуют принц Лимон и его подручные — злобный кавалер, толстяк Помидор, бездельник и обжора Апельсин, сыщик мистер Морковь… Тяжело достается от них отцу героя, старику Чиполлоне, заключенному Лимончиками в тюрьму — пожизненно и на много-много лет после смерти — тяжело куму Тыкве, мастеру Виноградинке и другим беднякам. В конце концов Чиполлино и его друзья лишают престола принца Лимона и провозглашают Свободную Республику, где графский дворец отдан детям и все ребята стали ходить в школу, в которой учат «многим прекрасным вещам, необходимым, чтобы не допустить более в страну плутов и мошенников».
Приключения Чиполлино вызывают у юных читателей симпатии к его поступкам. Это благородный урок мужества, доброты и находчивости, преподанный писателем-сказочником весело, без назидательности. Сказка многому учит ребят, так как всякая мудрая сказка, по убеждению Родари, — это «кладезь» характеров и судеб, откуда ребенок черпает сведения о реальности, которой он еще не знает, черты будущего, о котором еще не умеет задумываться».
Путь к признанию у Джанни Родари не был усыпан розами. Несмотря на то, что он постоянно печатался в прогрессивной прессе, был автором нескольких книжек детских стихов и сказок, успех его как писателя не был единодушен в Италии. И только когда С. Я. Маршак перевел «Приключения Чиполлино» и стихи итальянского сказочника на русский язык, на Джанни Родари по-настоящему обратили внимание его соотечественники. Слава его утвердилась во всем мире.
«Советский Союз, — с благодарностью говорил писатель, — был первой страной, которая с такой щедрой теплотой отнеслась к моим сказкам и детским стихам, признав их даже раньше, чем Италия, где лишь в последние годы мои сочинения стали проникать в школьные учебники».
Джанни Родари был очень горд, что его произведения перевел такой большой мастер, как Маршак, который обычно переводил лишь то, что ему самому приходилось, по душе.
В статье «Почему я перевел стихи Джанни Родари» С. Я. Маршак подтвердил свою высокую оценку творчества итальянского поэта: «Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и считалкой, умеют только те поэты, которые живут с народом общей жизнью и говорят его языком. Таким поэтом представляется мне Джанни Родари. В его стихах я слышу звонкие голоса ребят, играющих на улицах Рима, Болоньи, Неаполя».
Думают взрослые: «Эх, чертенята!
Лето — раздолье для вашего брата.
Мы же строчить в министерствах должны
Вместо того, чтобы сбросить штаны
И полоскаться в бассейне, как дети,
На площади старой Мастаи Ферретти».
Джанни Родари был большим и преданным другом нашей страны. Он часто посещал Советский Союз в составе различных делегаций и как член жюри Международных кинофестивалей.
Великий Октябрь он называл «горной вершиной» революции. «В истории нашего века, который отнюдь не похож на монотонную, плоскую равнину, — писал он, — Октябрь возвышается подобно Эвересту или Эльбрусу… Октябрьская революция — это история нашего сегодня, нашего завтра… Она присутствует в воздухе, которым мы дышим, даже когда мы этого не замечаем».
В статье, опубликованной в 1975 году в газете «Известия» под названием «Социализм и мир», Родари подчеркивал: «Мир — один из первых лозунгов Октябрьской революции и стержень внешней политики Советского Союза — для человечества отныне не мечта, а осязаемая возможность… Нынче мы можем надеяться, что грядущий век будет веком мира».
Итальянский писатель побывал во многих городах нашей страны. Он воочию видел наши достижения и восхищался ими. Он беседовал со многими советскими людьми, но больше всего он любил встречаться с детьми — в библиотеках, в домах и дворцах культуры, в школах и пионерских лагерях. И повсюду он оставался чутким, внимательным педагогом, познающим страну детства в СССР. Свои впечатления он отразил в большой серии статей «Путешествие с советскими детьми», опубликованной в газете «Паэзе сера». Сравнивая жизнь наших школьников с итальянскими, он отмечал, что «поле деятельности советских школьников гораздо шире, чем у их итальянских сверстников». Им предоставлено столько возможностей для развития, каких нет «даже в самых крупных городах, даже в наиболее развитых областях Италии».
Итальянский публицист пришел к выводу, что совершенно справедливо мнение, часто повторяемое советскими людьми: в СССР единственно привилегированный класс — это дети.
Постоянное общение с ребятами очень помогало писателю в его творчестве. При встречах с детьми он знакомил их с еще неопубликованными новыми своими сказками и историями, чтобы посмотреть, как те воспринимают их. Если ребята переживают судьбу героев, смеются и грустят или гневно сжимают кулаки, когда творится несправедливость, значит, все в порядке — история понравилась, дошла до сердца слушателей. Если же они отвлекаются, выходит, надо еще поработать, прежде чем отдавать сказку в печать.
«Ты был уверен, — делился своими впечатлениями Джанни Родари, — что в таком-то месте дети обязательно будут смеяться, а они не смеются. Ты замечаешь, что какое-то предложение содержит слово или мысль, которые ставят их в затруднение. И вдруг они смеются там, где ты совсем этого не ожидал, как бы подсказывая: вот как ты должен писать, это хорошая находка…»
У Джанни Родари была своя заветная «Белая книга». Так он называл тетрадки, в которые постоянно, в течение тридцати лет, записывал свои наблюдения, придумки, любопытные факты, остроумные фразы, смешные выражения. Много накопилось на ее страницах и размышлений об особенностях фантазии, о работе
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Почему? Отчего? Зачем? - Джанни Родари, относящееся к жанру Детская фантастика / Прочее / Детские стихи / Юмористическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


