Во тьме безмолвной под холмом - Дэниел Чёрч

Во тьме безмолвной под холмом читать книгу онлайн
Во тьме безмолвной под холмом,
Они уснули мертвым сном.
Чтоб век за веком коротать,
Доколь их день придет опять.
Все началось с мертвого тела, найденного в окрестностях Барсолла – занесенной снегом деревушки в горах Англии. Несчастный случай, один из тех, что каждую зиму происходят в здешних краях? Но тогда что за таинственный символ нарисован углем рядом с телом жертвы? Вскоре несчастные жители Барсолла узнают ответ. Надвигается невиданной силы снежная буря, и с ней приходят Живодеры, существа из страшных забытых легенд, за много веков до появления первых христиан проводившие кровавые ритуалы во славу своих чудовищных богов. Грядет Пляска, и всему живому уготована мучительная смерть, когда проснутся Спящие в Бездне…
Мастерский, насыщенный кровавым экшеном фолк-хоррор, удостоенный номинации на Британскую премию фэнтези в категории «Лучший роман». «Здесь человеческая жестокость сталкивается с непостижимым ужасом в захватывающем дух повествовании. Поразительно жестокий, убедительно пугающий роман проводит нас по уровням страха к преисполненной космическим ужасом кульминации, которая сделала бы честь классикам жанра» (Рэмси Кэмпбелл, многократный лауреат Всемирной премии фэнтези).
Вазончик сунул ей половину багета с беконом, и Элли бродила по лагерю, хрустя им. Хлеб оказался черствым, бекон и близко не был таким хрустящим, как она любила, но сейчас это – пища богов. Не говоря уже о том, что это, возможно, последний сэндвич с беконом, который она съест: остались только консервы и сушеные продукты. Впрочем, не факт, что хоть кому-то суждено прожить достаточно долго, чтобы снова проголодаться.
Почувствовав у ног какую-то возню, она глянула вниз и увидела Рубена, который смотрел на нее с одухотворенным видом раннехристианского аскета, уморившего себя голодом за веру. Он изрядно подпортил впечатление, пару раз облизнувшись.
– Ты небось уже на половину своего веса налопался, мелкий засранец, – проворчала Элли, но оторвала ему кусок багета. Рубен, виляя хвостом, рысью побежал за ней.
– Элли?
Это была Джесс Харпер, с ребенком в слинге. Она тут же попятилась, словно ожидая, что ее прогонят.
– Да, милая?
«Милая». Лицо Джесс сразу просветлело.
– Привет, – сказала она. – Вы в порядке?
– Бывало и хуже, – ответила Элли.
Джесс кивнула. Помолчав немного, она заговорила:
– Викарий проснулась.
– Да?
– Доктор Эммануэль… то есть Милли… просила вам передать. Она проснулась и в сознании.
– В сознании?
– Да. В сознании. Хочет с вами поговорить.
– Милли?
– Викарий. Говорит, это очень важно.
Элли хотелось закурить, и она вспомнила о сигаретах в кармане. Что ж, с этим придется подождать… Она вздохнула.
– Ладно. Веди, Макдуф[19].
Джесс нахмурилась, не поняв шутки, но пожала плечами и направилась к палатке Мэдлин. Потирая глаза, Элли последовала за ней.
53
Джесс расстегнула молнию на пологе палатки и вошла внутрь, почти не пригибаясь. Элли, пригнувшись, последовала за ней. Внутри ее встретил теплый воздух и неприятный запах. Много лет назад, когда она навещала в больнице умирающую бабушку, у старушки на соседней кровати открылись пролежни, и ей приходилось регулярно менять повязки. Вонь при этом была очень похожа на ту, что Элли ощущала сейчас – запах инфекции и разложения, притаившейся рядом смерти, – но тут была какая-то особая, чужеродная горечь.
Малыш Джесс захныкал.
– Секундочку, – сказала та и вышла из палатки.
Милли усадила Мэдлин, прислонив к горе подушек и старых диванных валиков; лицо викария было цвета прокисшего молока, но на щеках проступил румянец и она больше не потела. Она смогла даже улыбнуться.
– Привет, подружка.
– Утречка.
– Есть закурить?
– Эй, – возмутилась Милли.
– Да ладно, док. Хуже уже не будет.
Милли потупилась. Мэдлин закатила глаза и пробурчала:
– Душнила чертова. – Она снова повернулась к Элли. – Ладно, нафиг. Пока я еще соображаю, нам нужно поговорить.
– Хорошо.
– Рубен?
– Он в порядке. Только что выцыганил у меня половину багета с беконом.
Мэдлин с усмешкой заметила:
– Он мастер изображать голодного сиротинушку.
В палатку вернулась Джесс.
– Тара посидит с Джоэлем.
– Отлично, – сказала Мэдлин. – Итак, что я там несла?
– В каком смысле?
– Милли говорит, что я немного загуляла с феями. Всякими-разными.
– Да.
– Я помню обрывочно, – сказала Мэдлин. – Наверное, все происходило во сне. Я была под холмом. С ними. Видела, где они живут. Где они спят и… всякое такое.
Элли поежилась. Ей стало не по себе.
– Как ты и говоришь, тебе приснился сон.
– Да. Но возможно, это был не просто сон. Во всяком случае, мне он показался чертовски реальным.
– Что? – неожиданно разозлилась Элли. – У тебя уже и видения? До этого дошло?
– Элли, – нахмурилась Милли. – Просто послушай. Вреда от этого не будет, верно?
Элли знала, что скажет подруга: что Господь, возможно, пытается спасти их, посылая видения Своему представителю на земле, чтобы указать им путь. Откровенно говоря, это ее бесило. Что дальше? Приносить в жертву цыплят и гадать по внутренностям? Разбрасывать кости животных и искать смысл в узорах? Но Милли и Мэд – ее подруги. И раньше к ним стоило прислушиваться. Что она теряет, если прислушается еще раз?
– Хорошо, – сказала она. – Продолжай.
– Там были туннели, – сказала Мэдлин. – Пещеры. Все затянуто паутиной. Много маленьких ниш. Именно там они спали и ждали. А далеко-далеко внизу была большая пещера. Огромная. Там и проходила Пляска. А когда она закончилась, Спящие проснулись.
– Ну и какие они?
– Боги и монстры, – сказала Мэдлин. – Описать бы поточнее, но… знаешь, как бывает, когда не можешь что-то вспомнить, потому что это был ужас-ужас, который разум отказывается принять? У меня сохранились какие-то обрывки. Впечатления. – На мгновение ее взор опять затуманился. – Фу. Ладно. Итак, что я говорила, пока была в отключке?
– Ты разговаривала на языках, – сказала Милли.
– На языках?
– Не на языках. – Во всяком случае, Элли так не показалось. – На латыни.
– На латыни?
– Это то, что распознал Ноэль.
– А где сейчас Ноэль?
– Спит, – сказала Милли. – Могу разбудить, если…
– Оставь беднягу, пусть спит, – перебила Элли. – Я сама могу вспомнить. Были две фразы на латыни.
– А именно?
– “De profundis, Domine”, – проговорила Элли. Без хорошей памяти копу не обойтись. – “De profundis, Domine” и “Fiat lux”.
Мэдлин слабо засмеялась:
– Ну конечно!
– Не поделишься шуткой?
– Сто тридцатый псалом. “De profundis clamavi ad te, Domine”: «Из глубины взываю к Тебе, Господи». – Мэдлин мрачно улыбнулась. – Это обращение к Богу с просьбой о милости и прощении. В иудаизме его традиционно произносят во время «общинных бедствий».
– Ну, у нас ситуация подходит.
– “De profundis” означает «из бездны». И что там было еще?
– “Fiat lux”, – сказала Элли. – На минутку я решила, что ты грезишь о новой тачке.
– Ха. – Мэдлин закатила глаза; Элли испугалась, что викарий снова впадает в отключку, потом поняла, что это от раздражения. – “Fiat lux”. Ну, это тоже просто. Это из Бытия. «В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою». И далее, стих третий: «И сказал Бог: да будет свет». Вот что означает “Fiat lux”: «Да будет свет». «Из бездны» и «Да будет свет». А остальное?
– Я разобрала урывками, – сказала Элли. – Что-то о старых богах. И о древней ночи, предвечной ночи… Ты все твердила про «предвечный мрак». И что-то о Бездне. Бездна. Какой-то Хаос.
– Ты говорила, что солнце умрет, – вставила Милли. – Наступит ночь, которая будет длиться вечно. Вода и твердь тоже погибнут.
– Стихотворение, – сказала Джесс. – Из семейной Библии. Помните? – Она продекламировала:
И, бесконечна и темна,
Отныне будет ночь одна,
И все,