`

Дом шепота - С. Хеберт

1 ... 58 59 60 61 62 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
было?

Он попытался жестом заставить меня идти дальше, но я твердо стояла на месте.

— Натье, я заботилась о Мин с тех пор, как мы были детьми. Возможно, я принимала не самые лучшие решения, но все, чего я когда-либо хотела, — это дать ей как можно больше.

Натье поднял голову.

— И ты думаешь, что обслуживать мадам Чепи в борделе лучше всего?

И мы возвращаемся к этому.

— Ты хотя бы знаешь, как я нашла Мин? — Я подошла к нему, мои брови гневно нахмурились, когда он замер. — Она когда-нибудь рассказывала тебе, как мы познакомились? — Он промолчал. — Я так и думала.

Я агрессивно протиснулась мимо него.

Натье обернулся и крикнул мне.

— Как это что-то меняет? То, что ты наткнулась на нее, еще не значит, что она обязана тебе жизнью!

Я повернулась назад.

— Мин мне ничего не должна! — Я зарычала. — Я защищаю ее, потому что она моя сестра, и я поклялась в этом! — Мои глаза начали слезиться, когда я усилием воли подавила свою магию, так как она жаждала высвободиться. — Ты знаешь, в ту ночь, когда я нашла Мин, группа Иных людей сожгла дотла ее дом — дом, полный фейрфолков. Иные мужчины согнали всех оставшихся женщин и детей фейрфолков, оставив остальных внутри гореть.

Натье слушал, как я рассказывала ему о болезненных воспоминаниях.

— Затем мужчины забрали этих женщин и детей, разделили их, чтобы продать в местные бордели. Мин была в одной из таких групп и плакала. Ее мать пыталась утешить ее, поскольку ее крики расстраивали мужчин. Двое других мужчин подошли и закричали на нее, чтобы она заткнулась. Будучи совсем ребенком, Мин была напугана и вместо того, чтобы слушать их, заплакала еще громче. Двое других мужчин продолжали бить ее, пытаясь заставить замолчать. Ее мать закричала, чтобы мужчины остановились, и ударила их, она протиснулась между ними — серьезная ошибка. — Я опустила голову. — Они продолжили избивать и ее, сломав при этом обе ноги. Затем мужчины плюнули на ее избитое тело и начали загонять фэйрфолок в клетки, согнав оставшихся женщин и детей.

— Я пряталась неподалеку, когда стала свидетелем всего этого. Я помню, как блестели металлические глаза Мин, когда она смотрела из клетки. Она была так молода и понятия не имела, почему произошла эта ужасная вещь. — Я фыркнула. — Видя ее такой беспомощной, я хотела помочь. Итак, я пробралась к клетке и использовала свою магию, чтобы освободить Висп. Все остальные женщины и дети вырвались на свободу, оставив их позади. Ее мать, неспособная пошевелиться, умоляла меня взять Мин, оставив ее здесь. Я пыталась уговорить ее последовать за мной, но мужчины не просто переломали ей ноги… они уничтожили ее крылья. Я никогда не забуду, как они выглядели, изогнутые самым неестественным образом. Ты знаешь, крылья Мин выглядят так же, как у ее матери — того же серебристо-металлического оттенка. Каждый раз, когда я вижу ее крылья, я вижу крылья ее матери. Она заставила меня поклясться спасти Мин. Беречь ее. — Я вытерла глаза. — И я это делаю, в меру своих возможностей. Но, будучи ведьмой, я обрекла Мин на еще одну жизнь, полную страданий. Я должна была оставить ее с матерью. По крайней мере, тогда они были бы вместе.

Натье поколебался, когда положил руку мне на плечо.

— Ты поступила правильно.

— Правильно? — За моими словами последовал саркастический смех. — Разве оставить ее мать там умирать было правильным поступком?

Натье вздохнул.

— Ты выполнила свое обещание. Ты сохранила ее в безопасности. Но пришло время позволить кому-то другому помочь. Позволь мне помочь защитить ее.

— Скажи мне, Натье, — я выпрямилась и вновь обрела самообладание, — ты бы убил ради нее?

Натье посмотрел мне прямо в глаза.

— Да.

— Теперь скажи мне вот что, — фыркнула я, — ты бы умер за нее?

Он несколько мгновений смотрел мне в глаза, прежде чем, наконец, ответить.

— Да.

Хорошо.

Листья зашуршали, когда мы приблизились к ступеням старой больницы Бедвилля. Небо стало серым, над головой клубились густые тучи, вдалеке готовился шторм. Ветер усилился, сильно задувая, когда мы ступили на неровные каменные ступени, которые вели к большим дверям обветшалого здания. Жуткая обстановка и расположение. Вокруг не было видно ни души — улица за больницей была мертва, как кладбище.

— Помни, — Натье открыл дверь, оглядываясь по сторонам, — его кабинет находится в отделении психологии больницы. И, Каспер, никто не должен знать, что ты здесь. — Я бросилась через большую металлическую дверь, в то время как Натье огляделся, прежде чем быстро последовать за мной.

Главный вход в больницу был плохо освещен, так как мерцали, слабо жужжа, синие лампы. Больница была одним из немногих зданий в городе Бедвилль, где проводилось электричество. В помещении было почти пусто, несколько разбросанных стульев для гостей и единственный пустой стол в конце комнаты. Я была в больнице всего один раз — в детстве. Мало что изменилось, и казалось, что время застыло. От вида комнаты у меня по спине пробежали мурашки.

— Каспер, — прошептал Натье, напоминая мне, что делать дальше.

Я быстро нырнула в тень за углом у входа в больницу и щелкнула пальцами. Фиолетовое пламя магии охватило мое тело, когда я стала единым целым с окружающей меня комнатой, невидимая для всех.

— Меня действительно пугает та сила, которой вы, ведьмаки, обладаете. — Я усмехнулась, игнорируя его заявление.

Звук шагов привлек наше внимание к единственной больничной стойке. Другая женщина постарше вошла в палату через двойные двери за стойкой, которые вели в главное отделение больницы. Казалось, она была удивлена присутствием Натье.

— Детектив? — Она быстро села за стол. — Чем я могу вам помочь?

Взгляд Натье переместился в мою сторону, когда он подошел к столу, засунув руки в карманы куртки.

— У меня было еще несколько вопросов относительно доктора Рейнарда.

— О? — Глаза женщины оставались прикованными к Натье, когда я тихо прошла мимо стола. — Я думала, глава больницы уже обсудил все с вами на днях? — Я осторожно, стараясь не издать ни звука, открыла двойные двери позади стола.

— Есть какие-нибудь известия от доктора Рейнарда? — Мое тело проскользнуло в маленькую щель в дверях, мягко закрыв их за собой. Голоса Натье и женщины стихли, когда я продолжила идти по мерцающему коридору.

Больница была заполнена бесчисленными дверьми и коридорами, хотя, казалось, здесь было мало больничного персонала. Мое присутствие осталось незамеченным, когда я шла по извилистым коридорам в направлении отделения психологии. Большая часть больницы была пуста, за исключением нескольких пациентов в главном

1 ... 58 59 60 61 62 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дом шепота - С. Хеберт, относящееся к жанру Триллер / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)