`

Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Перейти на страницу:

Я за­дер­жусь.

Этот па­рень раз­д­ра­жал Тис­ла – его еще и при­хо­дит­ся ждать. Он за­жег си­га­ре­ту, ог­ля­дел­ся по сто­ро­нам. По­том вклю­чил дви­га­тель и вы­ехал на глав­ную ули­цу – пос­мот­реть, где же па­рень, черт бы его поб­рал.

Пария ниг­де не бы­ло вид­но.

Конечно. Он взял и ушел, а та­кое ли­цо сде­лал спе­ци­аль­но, что­бы я по­ду­мал – он вер­нет­ся.

Тисл ехал по глав­ной ули­це, уже уве­рен­ный в том, что па­рень где-то да­ле­ко от­сю­да, и ког­да тре­мя квар­та­ла­ми даль­ше, вдруг уви­дел его на ле­вом тро­ту­аре, прис­ло­нив­ше­го­ся к про­во­лоч­ной из­го­ро­ди у ручья, то от удив­ле­ния так рез­ко на­жал на пе­даль тор­мо­за, что сле­до­вав­шая за ним ма­ши­на вре­за­лась ему в зад­ний бам­пер.

Человек, на­ле­тев­ший на не­го, от не­ожи­дан­нос­ти прик­рыл рот ру­кой. Тисл от­к­рыл свою двер­цу и нес­коль­ко се­кунд смот­рел мол­ча на про­ви­нив­ше­го­ся во­ди­те­ля, а по­том нап­ра­вил­ся к пар­ню у из­го­ро­ди.

– Каким об­ра­зом ты по­пал в го­род?

– Волшебным об­ра­зом.

– Садись в ма­ши­ну.

– Не ду­маю, что мне ту­да хо­чет­ся.

– Тогда по­ду­май еще раз.

Позади ма­ши­ны, ко­то­рая смя­ла ему бам­пер, уже выс­т­ро­илась оче­редь из дру­гих ма­шин. Во­ди­тель сто­ял сей­час пос­ре­ди до­ро­ги, рас­смат­ри­вал раз­би­тую зад­нюю фа­ру и ка­чал го­ло­вой. От­к­ры­тая двер­ца Тис­ла пе­ре­го­ра­жи­ва­ла встреч­ную до­рож­ку, за­мед­ляя дви­же­ние. Гуд­ки зву­ча­ли все раз­д­ра­жен­нее, на­ча­ла со­би­рать­ся тол­па.

– Послушай, – ска­зал Тисл, – я пой­ду раз­бе­русь с этим де­лом, а ког­да за­кон­чу, чтоб ты си­дел в ма­ши­не.

Они смот­ре­ли друг на дру­га. По­том Тисл ото­шел к че­ло­ве­ку, ко­то­рый стук­нул его ма­ши­ну. Тот все еще ка­чал го­ло­вой­, гля­дя на при­чи­нен­ный ущерб.

– Пожалуйста, удос­то­ве­ре­ние во­ди­те­ля, кар­точ­ку стра­хов­ки, до­ку­мен­ты на ма­ши­ну, – про­го­во­рил Тисл и зак­рыл двер­цу сво­ей ма­ши­ны.

– Но я не имел воз­мож­нос­ти ос­та­но­вить­ся.

– Вы еха­ли слиш­ком близ­ко.

– Но вы слиш­ком рез­ко за­тор­мо­зи­ли.

– Это не име­ет зна­че­ния. По пра­ви­лам всег­да ви­но­ва­та зад­няя ма­ши­на. Вы не соб­лю­да­ли дис­тан­цию, по­ло­жен­ную на слу­чай эк­с­т­рен­ной си­ту­ации.

– Но…

– Я не со­би­ра­юсь с ва­ми спо­рить, – обор­вал его Тисл. – По­жа­луй­ста, дай­те мне свое удос­то­ве­ре­ние во­ди­те­ля, кар­точ­ку стра­хов­ки и до­ку­мен­ты на вла­де­ние ма­ши­ной. – Он по­вер­нул­ся взгля­нуть на пар­ня – его, ко­неч­но, уже не бы­ло.

Глава 5

Рэмбо на­роч­но шел по от­к­ры­то­му мес­ту, тем са­мым по­ка­зы­вая, что он вов­се не пря­чет­ся. На этом эта­пе Тисл мог бы окон­чить иг­ру и ос­та­вить его в по­кое – а ес­ли не ос­та­вит, что же, зна­чит, это Тисл хо­чет неп­ри­ят­нос­тей­, а не он.

В цен­т­ре го­ро­да он свер­нул вле­во, очу­тил­ся на боль­шом оран­же­вом мос­ту и до­шел до его се­ре­ди­ны, ве­дя ру­кой по глад­кой теп­лой крас­ке на пе­ри­лах. Там он ос­та­но­вил­ся, стал смот­реть на во­ду. День был жар­кий­, во­да – быс­т­рая и прох­лад­ная на вид.

Рядом с ним ока­зал­ся ав­то­мат с ша­ри­ка­ми же­ва­тель­ной ре­зин­ки, при­ва­рен­ный к пе­ри­лам. Он вы­та­щил из кар­ма­на джин­сов пен­ни, со­би­ра­ясь су­нуть его в про­резь, но вов­ре­мя ос­та­но­вил­ся. В ав­то­ма­те бы­ли не ша­ри­ки же­ва­тель­ной ре­зин­ки, а рыбь­его кор­ма. Ма­лень­кая ме­тал­ли­чес­кая плас­тин­ка на ав­то­ма­те гла­си­ла:

«ПОКОРМИТЕ РЫБ. 10 ЦЕН­ТОВ. ДО­ХО­ДЫ ИДУТ МО­ЛО­ДЕЖ­НО­МУ КОР­ПУ­СУ ОК­РУ­ГА БЭ­ЗЭЛТ. ЗА­НЯ­ТАЯ МО­ЛО­ДЕЖЬ – СЧАС­Т­ЛИ­ВАЯ МО­ЛО­ДЕЖЬ».

Ну, ко­неч­но, по­ду­мал Рэм­бо. А кто ра­но вста­ет, то­му бо­жень­ка пин­ка да­ет.

Он опять стал смот­реть на во­ду. Ско­ро ус­лы­шал чьи-то ша­ги за спи­ной­, но да­же не по­бес­по­ко­ил­ся взгля­нуть, кто это.

– Садись в ма­ши­ну.

Рэмбо не от­вел взгля­да от во­ды.

– Взгляните на рыб. Их, на­вер­ное, ты­ся­чи две. Как на­зы­ва­ет­ся эта боль­шая зо­ло­тис­тая? Вряд ли это нас­то­ящая зо­ло­тая рыб­ка. Слиш­ком она боль­шая.

– Форель «па­ло­ми­но». Са­дись в ма­ши­ну.

Рэмбо про­дол­жал смот­реть на во­ду.

– Наверно, но­вая раз­но­вид­ность. Ни­ког­да о ней не слы­шал.

– Эй, па­рень, я с то­бой го­во­рю. Смот­ри на ме­ня.

Но Рэм­бо его не пос­лу­шал­ся.

– Я ког­да-то то­же ло­вил ры­бу. Ког­да был ма­лень­кий. Сей­час-то ма­ло ос­та­лось рыб­ных ручь­ев – слиш­ком гряз­ная во­да. А что за этим ручь­ем сле­дит го­род, и ры­бу в не­го спе­ци­аль­но за­пус­ка­ют? Ее по­то­му так мно­го?

Именно по­то­му. Сколь­ко Тисл пом­нил се­бя, го­род всег­да за­пус­кал ры­бу в этот до­воль­но глу­бо­кий ру­чей. Отец час­то при­во­дил его смот­реть, как ра­бо­чие с ры­бо­раз­вод­но­го за­во­да шта­та вы­пус­ка­ли сю­да мо­лодь. Ра­бо­чие нес­ли от гру­зо­ви­ка к во­де вед­ра, ста­ви­ли их в во­ду и нак­ло­ня­ли – ры­бы сколь­зи­ли че­рез край, иног­да они ра­дуж­но поб­лес­ки­ва­ли.

– Черт возь­ми, смот­ри на ме­ня! – ве­лел Тисл.

Рэмбо по­чув­с­т­во­вал, как его схва­ти­ли за ру­кав. Он выс­во­бо­дил­ся.

– Не тро­гать, – про­из­нес он, гля­дя на во­ду. – По­том сно­ва по­чув­с­т­во­вал, что Тисл схва­тил его. На этот раз он рез­ко обер­нул­ся. – Я вам ска­зал! Не тро­гать!

Тисл по­жал пле­ча­ми.

– Ладно, ты сам на это нап­ро­сил­ся. – Он от­це­пил ви­сев­шие на рем­не на­руч­ни­ки. – Да­вай сю­да ру­ки.

– Я серь­ез­но вам го­во­рю. Ос­тавь­те ме­ня в по­кое.

Тисл рас­сме­ял­ся.

– Ты серь­ез­но мне го­во­ришь? Тог­да пой­ми на­ко­нец, что я то­же го­во­рю те­бе серь­ез­но. Ра­но или поз­д­но ты ся­дешь в ма­ши­ну. Воп­рос толь­ко в том, сколь­ко си­лы мне при­дет­ся на это упот­ре­бить. – Он по­ло­жил ле­вую ру­ку на пис­то­лет и улыб­нул­ся. – Это та­кой пус­тяк – сесть в ма­ши­ну. Мо­жет, не бу­дем де­лать из му­хи сло­на?

Мимо шли лю­ди, с лю­бо­пыт­с­т­вом пог­ля­ды­вав­шие на них.

– А ведь вы эту шту­ку вы­та­щи­те, – ска­зал Рэм­бо, гля­дя на ру­ку Тис­ла на пис­то­ле­те. – Сна­ча­ла я ду­мал, что вы дру­гой. Но те­перь ви­жу, что пси­хов вро­де вас уже встре­чал рань­ше.

– Тогда за то­бой пре­иму­щес­т­во, – за­ме­тил Тисл. – По­то­му что я та­ких, как ты, еще не встре­чал. – Он пе­рес­тал улы­бать­ся и креп­ко вце­пил­ся в ру­ко­ят­ку пис­то­ле­та. – Ну, по­ше­ве­ли­вай­ся.

Теперь все, ре­шил Рэм­бо.

Одному из них при­дет­ся ус­ту­пить, ина­че Тисл пос­т­ра­да­ет. Силь­но пос­т­ра­да­ет. Он смот­рел на ру­ку Тис­ла, сжи­мав­шую пис­то­лет в ко­бу­ре, и ду­мал: глу­пый ты ле­гаш, да преж­де чем ты ус­пе­ешь вы­та­щить свою пуш­ку, я отор­ву те­бе обе ру­ки и но­ги. Я мо­гу выр­вать те­бе гор­ло и бро­сить те­бя че­рез пе­ри­ла. У рыб в та­ком слу­чае ока­жет­ся мно­го кор­ма.

Но раз­ве мож­но де­лать с че­ло­ве­ком по­доб­ное за та­кие пус­тя­ки? Мысль о том, что он спо­со­бен сот­во­рить с Тис­лом, уме­ри­ла его гнев, поз­во­ли­ла взять се­бя в ру­ки. Еще сов­сем не­дав­но он не умел се­бя кон­т­ро­ли­ро­вать. Шесть ме­ся­цев на­зад его от­пус­ти­ли из гос­пи­та­ля как выз­до­ро­вев­ше­го. Ме­ся­цем поз­же, ког­да он спал ночью у озе­ра, гро­мад­ный негр на­пал на не­го с но­жом. Он пе­ре­ре­зал это­му нег­ру гор­ло его же но­жом, по­том пог­нал­ся за его то­ва­ри­щем, гнал­ся че­рез весь парк и, ко­неч­но, пой­мал, ког­да тот уже пы­тал­ся за­вес­ти дви­га­тель сво­ей ма­ши­ны.

Нет, нель­зя, ска­зал он се­бе. Сей­час с то­бой все в по­ряд­ке.

Настала его оче­редь улы­бать­ся.

– Окей, да­вай­те сно­ва про­ка­тим­ся, – ска­зал он Тис­лу. – Хо­тя – ка­кой смысл? Я все рав­но при­ду об­рат­но.

Глава 6

Полицейский учас­ток рас­по­ла­гал­ся в ста­ром школь­ном зда­нии. Да еще крас­ном, по­ду­мал Рэм­бо, ког­да они въез­жа­ли на сто­ян­ку для ма­шин. Он да­же чуть не спро­сил у Тис­ла – что это, шут­ка, что ли, вык­ра­сить школь­ное зда­ние крас­ным – он знал, что все это не шут­ка, – прос­то ему за­хо­те­лось вый­ти из этой си­ту­ации, не про­лив кро­ви, с по­мощью язы­ка, что ли…

Тебе да­же не нра­вит­ся этот го­ро­диш­ко. Он те­бя не ин­те­ре­су­ет. Ес­ли бы Тисл к те­бе не при­це­пил­ся, ты бы так и про­шел даль­ше, убеж­дал он се­бя.

Какая те­перь раз­ни­ца?

Цветные сту­пе­ни, ве­ду­щие к пе­ред­ней две­ри учас­т­ка, по­ка­за­лись ему но­вы­ми, блес­тя­щая алю­ми­ни­евая дверь то­же яв­но бы­ла но­вой­, а внут­ри он уви­дел яр­ко ос­ве­щен­ную бе­лую ком­на­ту во всю ши­ри­ну зда­ния и в по­ло­ви­ну его дли­ны. В ком­на­те сто­яло мно­го сто­лов, но толь­ко за дву­мя из них си­де­ли по­ли­цей­ский­, пе­ча­тав­ший на ма­шин­ке, и еще один, раз­го­ва­ри­вав­ший по при­емо­пе­ре­дат­чи­ку. Уви­дев его, они поб­ро­са­ли свои де­ла, ион уже знал, что сей­час бу­дет.

– Какое пе­чаль­ное зре­ли­ще, – ска­зал си­дев­ший за пи­шу­щей ма­шин­кой.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Моррелл - Первая Кровь, относящееся к жанру Политический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)