`

Дэвид Моррелл - Первая Кровь

Перейти на страницу:

– Я го­ло­ден.

– Ну, это ме­ня не ин­те­ре­су­ет, – ска­зал Тисл, за­тя­ги­ва­ясь си­га­ре­той. – Та­ко­му пар­ню, как ты, дол­ж­но хва­тать моз­гов, но­сить еду с со­бой. На тот слу­чай­, ес­ли он спе­шит, как ты сей­час.

Он под­нял кув­шин­чик со слив­ка­ми, со­би­ра­ясь на­лить их се­бе в ко­фе, но за­ме­тил сгус­т­ки на дне и брез­г­ли­во скри­вил­ся.

– Тебе нуж­на ра­бо­та? – ти­хо по­ин­те­ре­со­вал­ся он.

– Нет.

– Значит, у те­бя уже есть ра­бо­та?

– Нет, ра­бо­ты у ме­ня нет. Мне не нуж­на ра­бо­та.

– Это на­зы­ва­ет­ся бро­дяж­ни­чес­т­вом.

– Черт возь­ми, на­зы­вай­те это как хо­ти­те.

Тисл рез­ко хлоп­нул ру­кой по стой­ке.

– Укороти язы­чок!

Немногочисленные по­се­ти­те­ли за­бе­га­лов­ки сра­зу же ус­т­ре­ми­ли взгля­ды на Тис­ла. Он ог­ля­дел их и улыб­нул­ся, буд­то ска­зал что-то смеш­ное, по­том прис­ло­нил­ся к стой­ке и на­чал пить ко­фе.

– Теперь им есть о чем по­го­во­рить. – Он зло улыб­нул­ся. Шут­ки кон­чи­лись. – Пос­лу­шай­, я те­бя не по­ни­маю. Все это – одеж­да, во­ло­сы и про­чее. Не­уже­ли ты не знал, что сто­ит те­бе по­явить­ся на глав­ной ули­це, ты бу­дешь там вы­де­лять­ся, как чер­но­ко­жий­?

Да мои пат­руль­ные со­об­щи­ли о те­бе по ра­дио че­рез пять ми­нут пос­ле то­го, как ты вер­нул­ся.

– Им по­на­до­би­лось так мно­го вре­ме­ни?

– Язычок, – ска­зал Тисл. – Я те­бя пре­дуп­реж­дал.

Похоже, он хо­тел до­ба­вить что-то еще, но тут ста­ру­ха при­нес­ла Рэм­бо еду в бу­маж­ном па­ке­те и ска­за­ла:

– Доллар трид­цать один цент.

– За что? За эти кро­хи?

– Вы ска­за­ли вам с зе­ленью.

– Заплати ей, – ска­зал Тисл.

Она не вы­пус­ка­ла из рук па­кет, по­ка Рэм­бо не от­дал ей день­ги.

– Окей, по­еха­ли, – ска­зал Тисл.

– Куда?

– Туда, ку­да я те­бя по­ве­зу. – Он осу­шил чаш­ку че­тырь­мя глот­ка­ми и по­ло­жил на стой­ку мо­не­ту в двад­цать пять цен­тов. – Спа­си­бо, Мерль. – Ког­да они шли к две­ри, все взо­ры бы­ли ус­т­рем­ле­ны на них.

– Чуть не за­был, – спох­ва­тил­ся Тисл. – Эй, Мерль, как нас­чет то­го, что­бы по­чис­тить у кув­шин­чи­ка дно?

Глава 3

Машина сто­яла у вы­хо­да.

– Полезай, – ве­лел Тисл, оп­рав­ляя свою пот­ную ру­баш­ку. – Черт возь­ми, жар­ко­ва­то для пер­во­го ок­тяб­ря. Не по­ни­маю, как ты мо­жешь хо­дить в этой кур­т­ке.

– Я не по­тею.

– Конечно, не по­те­ешь.

После по­лум­ра­ка за­ку­соч­ной­, у Рэм­бо бо­ле­ли на сол­н­це гла­за, он зак­рыл их, от­ки­нул­ся на си­денье ма­ши­ны. А ког­да сно­ва от­к­рыл, уви­дел щит с над­писью «ВЫ ПО­КИ­ДА­ЕТЕ МЭ­ДИ­СОН».

Тисл рез­ко ос­та­но­вил ма­ши­ну на ще­бе­ноч­ном крае до­ро­ги и по­вер­нул­ся к Рэм­бо.

– Пойми на­ко­нец, – я не хо­чу ви­деть в сво­ем го­ро­де пар­ней­, ко­то­рые выг­ля­дят как ты и у ко­то­рых нет ра­бо­ты, – ска­зал он. – А то не ус­пе­ешь ог­ля­нуть­ся, тут по­явит­ся це­лая ку­ча тво­их дру­зей – бу­дут поп­ро­шай­ни­чать, мо­жет да­же во­ро­вать или про­да­вать нар­ко­ти­ки. Я и так уж по­ду­мы­ваю, не по­са­дить ли те­бя за ре­шет­ку за то не­удоб­с­т­во, ко­то­рое ты мне при­чи­нил. Но я так по­ни­маю: па­рень вро­де те­бя, име­ет пра­во на ошиб­ку. У те­бя ум еще не та­кой раз­ви­той­, как у лю­дей пос­тар­ше, на что я и де­лаю скид­ку. Но ес­ли ты вер­нешь­ся сно­ва, я отор­ву те­бе зад­ни­цу. Я вы­ра­жа­юсь яс­но? Ты ме­ня по­нял?

Рэмбо под­х­ва­тил па­ке­те едой­, спаль­ный ме­шок и выб­рал­ся из ма­ши­ны.

– Я у те­бя спра­ши­ваю: ты слы­шал, что я ве­лел те­бе не воз­в­ра­щать­ся.

– Слышал, – от­ве­тил Рэм­бо зах­ло­пы­вая двер­цу.

Тисл уто­пил пе­даль га­за, и ма­ши­на рва­ну­ла с мес­та, мет­нув в Рэм­бо две при­гор­ш­ни ще­бен­ки. По­том кру­то раз­вер­ну­лась, виз­жа пок­рыш­ка­ми, и уеха­ла в сто­ро­ну го­ро­да, на этот раз не по­сиг­на­лив Рэм­бо.

Когда ма­ши­на скры­лась из ви­да, Рэм­бо опус­тил­ся в при­до­рож­ную ка­на­ву, вы­тя­нул­ся на длин­ной пыль­ной тра­ве, от­к­рыл па­кет с едой.

Черт зна­ет что за гам­бур­гер. Он про­сил по­боль­ше лу­ку, а по­лу­чил од­ну чах­лую стрел­ку. Кру­жок по­ми­до­ра был тон­кий и жел­тый. Бу­лоч­ка ока­за­лась жир­ной­, руб­ле­ный биф­ш­текс в ней – жес­т­ким.

Запив эту еду ко­ка-ко­лой­, он сло­жил во­ще­ную бу­ма­гу от гам­бур­ге­ров в бу­маж­ный па­кет и под­жег его. По­том рас­топ­тал пе­пел са­по­гом и рас­се­ял в раз­ные сто­ро­ны, удос­то­ве­рив­шись, что искр нет. Черт возь­ми, уже шесть ме­ся­цев, как он вер­нул­ся с вой­ны, а все еще по-преж­не­му тща­тель­но унич­то­жа­ет сле­ды сво­его пре­бы­ва­ния – что­бы ник­то не мог его по ним вы­чис­лить.

Он трях­нул го­ло­вой. Не нуж­но ду­мать о вой­не. И тут же вспом­нил дру­гие при­выч­ки ос­тав­ши­еся у не­го с вой­ны: при­выч­ка к бес­сон­ни­це, про­буж­де­ние при ма­лей­шем шо­ро­хе, пот­реб­ность спать на от­к­ры­том мес­те – это все пос­ле дол­го­го пре­бы­ва­ния в пле­ну…

– Да, луч­ше ду­май о чем-ни­будь дру­гом, – ска­зал он вслух и по­нял, что раз­го­ва­ри­ва­ет сам с со­бой. – Ну и как? В ка­кую сто­ро­ну пой­дешь? – Он пос­мот­рел в нап­рав­ле­нии го­ро­да, в про­ти­во­по­лож­ную сто­ро­ну, ку­да ве­ла та­кая же до­ро­га, и при­нял ре­ше­ние. Под­х­ва­тив спаль­ный ме­шок, по­ве­сил его на пле­чо и за­ша­гал в го­род.

На до­ро­ге ва­ля­лись пов­сю­ду жи­вот­ные, за­дав­лен­ные ма­ши­на­ми. Сна­ча­ла кош­ка, по­ло­са­тая как тигр, – по­хо­же, кра­си­вая бы­ла кош­ка – по­том ко­кер-спа­ни­ель, кро­лик, бел­ка… Это то­же ос­та­лось у не­го с вой­ны – те­перь он боль­ше за­ме­чал мер­т­вых, ис­пы­ты­вая при этом не ужас, а лю­бо­пыт­с­т­во – как они рас­ста­лись с жиз­нью.

Он шел ми­мо этих тру­пи­ков по пра­вой сто­ро­не до­ро­ги, без­мол­в­но го­ло­суя в на­деж­де, что его под­ве­зут. Одеж­да Рэм­бо бы­ла жел­то­ва­той от пы­ли, длин­ные во­ло­сы на го­ло­ве и бо­ро­да сва­ля­лись, и все, кто про­ез­жал ми­мо, оки­ды­ва­ли его взгля­дом. Но ник­то не ос­та­но­вил­ся. Ну, ду­мал он, что ж ты не при­ве­дешь се­бя в по­ря­док?

Постригись и поб­рей­ся. По­чис­ти одеж­ду. Тог­да те­бя охот­но бу­дут са­жать в ма­ши­ну. Все это так, воз­ра­жал он се­бе, но брит­ва – од­на из тех ве­щей­, ко­то­рые ог­ра­ни­чи­ва­ют сво­бо­ду, а стриж­ка сто­ит де­нег, ко­то­рые луч­ше пот­ра­тить на пи­та­ние. И во­об­ще не­воз­мож­но спать в ле­су и выг­ля­деть прин­цем. Но тог­да за­чем бро­дить вот так, за­чем спать в ле­су? На этой мыс­ли круг зам­к­нул­ся, воз­в­ра­щая его к вой­не. Ду­май о чем-ни­будь дру­гом, ве­лел он се­бе. По­че­му бы не по­вер­нуть­ся и не уй­ти прочь? За­чем воз­в­ра­щать­ся в этот го­род? Что в нем осо­бен­но­го? А вот за­чем, я сам имею пра­во ре­шать, ос­та­вать­ся мне здесь или нет. Я ни­ко­му не поз­во­лю ре­шать за ме­ня.

Этот по­ли­цей­ский ока­зал­ся дру­же­люб­ней боль­шин­с­т­ва из них. Ра­зум­нее. Мо­жет, не сто­ит за­ди­рать его? Сде­лать как он го­во­рит и…

Нет, ес­ли кто-то улы­ба­ет­ся, да­вая те­бе ме­шок дерь­ма, это еще не зна­чит, что ты дол­жен этот ме­шок при­нять. Пле­вал я на его дру­же­люб­ность. Глав­ное – это пос­туп­ки.

Но ты выг­ля­дишь не очень-то ми­ло, и от те­бя мож­но ждать неп­ри­ят­нос­тей. Он в чем-то прав.

И я то­же в чем-то прав. Со мной про­изош­ло од­но и то же в пят­над­ца­ти го­ро­дах. Этот пос­лед­ний. Боль­ше не поз­во­лю се­бя тол­кать.

Но по­че­му бы не объ­яс­нить ему все, не при­вес­ти се­бя в по­ря­док? Или ты жаж­дешь этих неп­ри­ят­нос­тей­? На­до­ела спо­кой­ная жизнь, а? Хо­чешь до­ка­зать ему, на что ты спо­со­бен?

Я не обя­зан объ­яс­нять­ся ни пе­ред ним, ни пе­ред кем-то. Пос­ле то­го, че­рез что я про­шел, я имею пра­во ни­ко­му ни­че­го не объ­яс­нять.

Тогда по край­ней ме­ре рас­ска­жи ему про свою ме­даль, про то че­го она те­бе сто­ила.

И сно­ва его мыс­ли вер­ну­лись к вой­не.

Глава 4

Тисл его ждал. Раз­вер­нув­шись и про­ехав ми­мо не­го, он уви­дел пар­ня в зер­ка­ло. Тот сто­ял на мес­те, гля­дел вслед уда­ля­ющей­ся ма­ши­не и, вро­де бы, ни­ку­да не со­би­рал­ся ухо­дить.

Боже мой, а ведь ты со­би­ра­ешь­ся вер­нуть­ся, вдруг по­нял Тисл и от не­ожи­дан­нос­ти рас­хо­хо­тал­ся. Ты ис­к­рен­не хо­чешь вер­нуть­ся. И вы­ра­же­ние у те­бя на ли­це та­кое…

Вот Тисл и ждал. Ули­ца, на ко­то­рой сто­яла его по­ли­цей­ская ма­ши­на, пе­ре­се­ка­ла глав­ную на­по­до­бие бук­вы "Т".

Где же па­рень?

Возможно, он не по­явит­ся. Воз­мож­но, он ушел.

Нет, я ви­дел, ка­кое у не­го бы­ло ли­цо. Он при­дет.

– Тисл вы­зы­ва­ет учас­ток, – про­го­во­рил он в мик­ро­фон ра­ди­опе­ре­дат­чи­ка. – Есть ка­кие-ни­будь но­вос­ти?

Как всег­да, Шин­г­л­тон, днев­ной ра­дист, отоз­вал­ся сра­зу же, – его го­лос пот­рес­ки­вал в ат­мос­фер­ных раз­ря­дах.

– Нет, шеф. Ни­че­го ин­те­рес­но­го.

– Ладно.

Я за­дер­жусь.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Моррелл - Первая Кровь, относящееся к жанру Политический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)