`

Книга душ - Джеймс Освальд

1 ... 78 79 80 81 82 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ключам от лавки Андерсона.

Ричи ухватилась за приборную доску, пытаясь удержаться, когда он резко вошел в поворот.

– Осторожней, сэр!

Маклин ударил по тормозам – впереди него такси перестроилось через полосу и встало у тротуара, из такси начал выбираться пожилой джентльмен. Маклин в очередной раз пожалел, что не смог разжиться патрульной машиной или хотя бы одной из детективных без опознавательных знаков – они тоже были оборудованы сиренами и мигалками, пусть и не такими заметными. Как всегда в нужный момент, все машины были поломаны или в разъездах, и выбирать пришлось между «альфой» и «пежо». Причем машину Эммы все-таки еще должны были осмотреть криминалисты.

Проезжая мимо чуть не стукнувшего его такси, Маклин переключился на вторую скорость – возмущенный рев форсированного итальянского мотора был лучше любого ругательства. Впереди возник просвет, и Маклин снова сосредоточился на том, чтобы ехать так быстро, как он только мог без совсем уж ненужного риска.

– Надеюсь, Стюарт дозвонился до дорожной полиции. Нам только не хватало, чтобы вас сейчас остановил патруль.

– На этом участке не бывает патрулей, тут везде автоматические камеры, – возразил Маклин. – А штрафы меня, честно говоря, сейчас мало волнуют. О черт, опять!

У перекрестка впереди образовалась пробка, и ему снова пришлось сбросить скорость.

– Вы сейчас очень похожи на Ворчуна, – рассмеялась Ричи. Маклин не ответил, и улыбка медленно сошла с ее лица. – Мы найдем ее, все будет в порядке, – добавила она.

– Вы были знакомы в Абердине? – Маклин не слишком хотел сейчас говорить об Эмме, но это лучше, чем молча таращиться на сотни неподвижных тормозных огней впереди. – У меня сложилось чувство, что между вами что-то было.

Ричи поерзала на сиденье. Пожалуй что, даже неловко поерзала.

– Мы несколько раз пересекались по работе.

– И всё? Почему вы тогда мрачнеете и замыкаетесь всякий раз, когда слышите ее имя? Мало того, и она что-то имеет против вас.

Ричи помолчала, как и он, глядя прямо перед собой, словно тоже желая всем обогнавшим их машинам куда-нибудь испариться. Когда она снова заговорила, ее голос звучал очень ровно:

– У нас были определенные разногласия. Причина – некий констебль.

– Причина – женского рода, но констебль был, я так понимаю, мужского?

– Как впоследствии обнаружили мы обе, он того не стоил. Этот засранец – уже инспектор, перевелся аж в Лондон. И ради перевода не останавливался вообще ни перед чем.

– То есть он давно в прошлом. Теперь-то вы кого не можете поделить?

Ричи снова не ответила, оставив Маклина размышлять над собственным вопросом, но в этот момент машины впереди тронулись. Поток медленно полз по узкому извилистому участку, потом Маклин свернул на Лоунхед, и пробка кончилась. Сколько времени прошло с тех пор, как они ехали этой же дорогой с сержантом Робертсоном? А ведь меньше месяца. Чувство же такое, что годы.

Штаб-квартира «Рэндольф Девелопментс», мимо которой они пронеслись, сияла огнями. Вокруг старинного каменного здания фабрики по-прежнему стояла техника, но большая часть строительных вагончиков уже исчезла. Маклин вспомнил, как Уильям Рэндольф показывал ему макеты, рассказывал о своих планах обустройства Эдинбурга и пригородов. Очевидно, и этот район вот-вот превратится в эксклюзивную застройку.

– Будьте добры, наберите-ка Макбрайда, – попросил Маклин, которому в голову пришла неожиданная мысль.

Ричи вытащила телефон:

– Что ему сказать?

– Спросите, поговорил ли он с тем профессором.

Ричи повторила в трубку его вопрос и озвучила ответ Макбрайда:

– Поговорил.

– Тогда спросите его… – Прищурившись, чтобы заходящее солнце не било в глаза, Маклин попытался разобрать надпись, вырезанную в камне над главным входом на фабрику. – Спросите, имело ли отношение к Гильдии место в Лоунхед, где сейчас кузнечные цеха «Макмерри».

Ричи опять повторила в трубку его вопрос, потом, прикрыв микрофон рукой, задала свой собственный:

– К Гильдии?

Маклин не успел ничего объяснить – пришел ответ Макбрайда.

– Он говорит, что не знает, но обязательно выяснит.

Ричи закончила разговор и спрятала телефон.

– О чем, собственно, вообще была речь?

– Не обращайте внимания, очередное наитие, – решил не вдаваться в подробности Маклин. – День сегодня такой.

– Не думала, что на зарплату сержанта можно позволить себе такой дворец. – Ричи, задрав голову, изучала жилище Ниди, пока «альфа», хрустя гравием, катила по длинной подъездной дорожке. Действительно, дом вполне годился под декорацию к высокобюджетной исторической драме.

– Это семейная реликвия. Некогда Нидхэмы построили вон те кузнечные цеха. – Маклин указал на задворки здания, за ними поднимался крутой холм, на котором сквозь голые ветви деревьев можно было различить громаду фабрики. – В свое время мы все здесь иногда собирались. Когда искали Рождественского маньяка. Похоже, с тех пор тут все пришло в упадок.

С этого расстояния Маклин уже мог рассмотреть, что штукатурка на стенах местами потрескалась, а оконные рамы давно нуждались в покраске. Одна из стен совсем заросла плющом, который уже оплел каминную трубу и угрожал обрушить ее своим весом прямо на крышу гаража внизу. На всякий случай Маклин припарковал «альфу» чуть в сторонке.

Входная дверь была заперта, но этого стоило ожидать. В оконных стеклах отражалось вечернее солнце, жалюзи за ними опущены, так что разглядеть что-либо внутри нельзя. Маклин уже протянул было руку к расписной фарфоровой рукоятке колокольчика, но заколебался.

– Давайте-ка сперва чуть-чуть осмотримся вокруг, хорошо?

Гравийная дорожка огибала дом и, проходя под каменной аркой, упиралась в гаражные помещения. В конце дорожки припаркован, – скорее, даже брошен, – большой «ягуар» необычного зеленоватого оттенка, багажником в сторону задней двери. Маклин поднял глаза, но и с этой стороны дома свет в оконных проемах не горел. Почти все окна первого этажа тоже забраны жалюзи, видно только коридор и часть кухни, там никого нет. Маклин попробовал ручку задней двери, но и она оказалась на замке.

– Машина здесь как минимум несколько часов. – Сержант Ричи положила руку на капот, потом отняла ее и подергала дверную ручку. – И заперта.

Гараж – раньше здесь, очевидно, держали кареты – тоже был заперт. Удивляться не приходилось – дом слишком близко к Лоунхеду, сюда наверняка словно магнитом тянет безработную и бесперспективную молодежь, обитающую в дешевом районе вдоль речки Рослин. Здание, полускрытое от посторонних глаз фабричными корпусами, – идеальная мишень для грабителей и вандалов.

– Похоже, здесь что-то тащили, сэр. – Присев на корточки у багажника «ягуара», сержант Ричи изучала гравий.

Маклин присоединился к ней.

– Что вы нашли?

– Посмотрите. – Она указала на неглубокую вмятину в гравии. – Похоже, из багажника уронили что-то тяжелое и отволокли вон туда.

Маклин, осторожно ведя рукой по поверхности гравия, тоже нащупал две параллельных канавки. Два каблука, пропахавших дорожку в сторону задней двери.

1 ... 78 79 80 81 82 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Книга душ - Джеймс Освальд, относящееся к жанру Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)