Что скрывает правда - Кара Хантер
Взгляд Харрисона говорит: «Это только твои слова». Я заранее мог бы такое предположить – ведь я сам довольно часто смотрю так на подозреваемых.
Галлахер ерзает на стуле. Озадачена? Ей неловко? Кто знает… Я бы предпочел думать, что она, по крайней мере, все понимает насчет Алекс – у нее самой есть дети. Правда, я основываюсь на своем опыте общения с ней, когда мы были на одной стороне. Сейчас у меня такое ощущение, что ситуация кардинально изменилась.
Харрисон продолжает наблюдать за мной:
– Куда вы пошли?
Тон у него спокойный, почти сочувственный. Но меня не обманешь.
– Куда я пошел где?
– В квартире Смит? Куда вы пошли? На кухню, в гостиную, в спальню?
Я открыто принимаю его взгляд:
– В гостиную, сэр. Больше никуда.
– И вы находились там – сколько, час? Или больше? – Это уже Галлахер.
– Меньше. Максимум тридцать минут.
– Но вы что-то пили за это время, ведь так?
Это не вопрос. Ну конечно же, бокалы.
– Я выпил бокал вина. Я был на машине. Если честно, я вообще не хотел пить, но потом решил не расстраивать ее. Она была немного не в себе.
Галлахер и Харрисон переглядываются.
– Ну, думаю, пока это все, – говорит Харрисон. – Дело передается в отдел тяжких. Лучше поздно, чем никогда.
Это предназначено мне: если б он знал, что я знаком с Эммой, он никогда не отдал бы дело мне.
Харрисон ерзает в кресле, и кожа скрипит под его весом.
– Для сотрудников линия будет такая: передача дела является чисто процедурным вопросом, а не следствием поведения детектива-инспектора Фаули в последние двенадцать часов.
– Спасибо, сэр.
Он хмурится:
– Вам так легко не спрыгнуть. Отнюдь. Но в настоящий момент наша задача состоит в том, чтобы раскрыть убийство и сохранить доверие общественности.
Он откидывается на спинку и, обращаясь к Галлахер, многозначительно заявляет:
– Приступайте, Рут.
* * *
Допрос Хью Клиланда в отделении полиции Сент-Олдейт, Оксфорд
10 июля 2018 года, 6:15 вечера
Присутствуют: ДК Г. Куинн, ДК Э. Асанти, П. Брунсвик (адвокат)
ГК: Хочу напомнить вам, мистер Клиланд, что вы находитесь под арестом. Нужно ли вам, чтобы я еще раз напомнил вам об осторожности в своих формулировках?
ХК: Я смотрю телевизор. Я не полный идиот, черт побери.
ГК: Я принимаю ваши слова за «нет». Итак, вчерашний вечер. Расскажите нам еще раз, как вы его провели.
ХК (указывает на Асанти): Я ему уже рассказывал. Мне нечего добавить.
ГК: Теперь под протокол. Надеюсь, вас это не затруднит.
ХК: Я поехал на пробежку в Шотовер.
ГК: Вы проехали шесть миль, хотя могли пробежать по улице до парка.
ХК: Нет такого закона, который запрещает ездить куда-то, чтобы потренироваться. Во всяком случае, я о таком не знаю.
ГК: На чем вы поехали? На «Рейнджровере»?
ХК (пауза): Нет.
ГК: О? А почему?
ХК: В последний раз, когда я ездил на нем туда, какой-то малолетний придурок поцарапал его ключом.
ГК: Ну и ну, беда какая…
ХК: Ваш сарказм неуместен, констебль.
ГК: Итак, не на «Рейнджровере». А на чем?
ХК: На машине жены.
ЭА: А какая у нее машина?
ХК: «Хонда Сивик».
ЭА: Цвет?
ХК: Черная.
ЭА: Госномер?
ХК. (пауза): Не знаю. Навскидку так не скажу. Я редко езжу на ней.
ПБ: Уверен, мы найдем эти сведения, если потребуется.
ГК: Так вы ездили на этой машине вчера вечером?
ХК: Как я сказал…
ГК: Да, я знаю, что вы сказали.
ЭА: Соседка Эммы Смит вчера вечером, примерно в девять часов, видела темный седан, припаркованный у ее дома. Раньше эту машину она не замечала.
ХК: Ну, то точно не моя.
ГК: То есть вы не ездили к мисс Смит? Может, вы думали, что вам удастся убедить ее передумать? И в конечном итоге передать вам ребенка?
ХК: а) Я не стал бы унижаться и ходить с протянутой рукой к какой-то фифе из местного совета, которая все равно ответила бы «нет», и б) даже если б я захотел пойти к ней, я все равно не знал ее чертов адрес. Врубаетесь?
ЭА: Вы запросто могли бы проследить за ней от работы до дома. Вас видели на Иффли-роуд…
ХК: Когда я вино покупал…
ГК: Кажется, вы говорили, что ничего не купили?
ХК: Я понимаю, к чему вы ведете…
ГК: Так в какое время вы вышли из дома на вашу пробежку?
ХК: Примерно в восемь тридцать. Плюс-минус.
ЭА: Во что вы были одеты?
ХК: А во что, по-вашему, я мог быть одет? В футболку, шорты, кроссовки.
ЭА: В то, что мы изъяли у вас дома? Белую футболку, черные шорты и кроссовки «Найк»?
ХК: Я уже все вам сказал.
ГК: Как долго вы бегали?
ХК: Не знаю. Минут двадцать, может.
ГК: Уж больно далеко вы ехали ради такой короткой пробежки – полчаса туда, полчаса обратно…
ХК: Вас так волнует, сколько топлива я потратил?
ГК: Значит, по расчетам, вы вернулись домой примерно в десять.
ХК: Что-то вроде того.
ГК: Ваша жена подтвердит это, да?
ХК: А куда ей деваться.
ЭА: Вы видели кого-нибудь во время пробежки, разговаривали с кем-нибудь?
ХК: Я бегал, а не тусовался в клубе для встреч, черт побери.
Допрос прерывает появление детектива-сержанта Дэвида Кинга и детектива-констебля Саймона Фэрроу.
ДК: Остановите запись, допрос приостановлен.
ГК: В чем дело?
ДК: Мистер Клиланд возвращается в КПЗ, где он будет находиться, пока идет расследование, и ожидать результатов судебно-медицинской экспертизы.
ХК: Что, всю ночь? В камере? Как вы можете…
ДК: Мы можем, и вы скоро об этом узнаете.
ГК: Кто-нибудь объяснит мне, что происходит, черт побери?
ДК (улыбается): Боюсь, вам это не по рангу, детектив-констебль Куинн.
* * *
Отправлено: Вторник 10/07/2018, 19:05
Важность: Высокая
От кого: DIAdamFawley@ThamesValley.police.uk
Кому: CID@ThamesValley.police.uk, AlanChallowCSI@
ThamesValley.police.uk, Colin.Boddie@ouh.nhs.uk
Копия: DIRuthGallagher@ThamesValley.police.uk
Тема: Дело № 75983/02 Смит Э.
Настоящим письмом уведомляю вас о том, что это дело в срочном порядке передается команде детектива-инспектора Галлахер.
До моего сведения было доведено, что мисс Смит являлась подругой моей жены, в связи с чем я не вправе руководить расследованием.
Для справки: я знал мисс Смит только как Эмму. Я виделся с ней очень редко, обычно у себя дома и один раз в ее квартире. Детектив-инспектор Галлахер в полной мере осведомлена об обстоятельствах.
Уверен, вы окажете команде
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Что скрывает правда - Кара Хантер, относящееся к жанру Полицейский детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

