`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Эд Макбейн - Белоснежка и Аллороза

Эд Макбейн - Белоснежка и Аллороза

1 ... 37 38 39 40 41 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да.

— Понимаю. Но разве Трейси Килбурн являлась членом правления «Арч риелти»?

— Повторяю, я не знаю этой дамы.

— Значит, она не была членом правления, верно?

— Я ничего об этом не знаю.

— Вы — казначей корпорации, не так ли?

— Да, я казначей.

— Вы сами когда-нибудь пользовались квартирой на набережной Шорохов?

— Я — нет.

— Кто из членов правления пользовался ею?

— Не имею понятия.

— Не могли бы вы назвать мне имена главных членов правления?

— Нет, не могу.

— Почему?

— Я не обязан этого делать.

— Вы же понимаете, что я могу легко установить, кто…

— Так сделайте это. — Хеннесси повесил трубку.

В тот же день в три часа пополудни я нанял машину, которая должна была отвезти Сару, Кристину Сейферт и меня в Южный медицинский госпиталь. Учитывая отношение Сары к Брунгильде, я попросил самую просторную из имеющихся машин. Девушка сказала мне по телефону, что я могу заказать машину, получившую множество наград, типа «олдсмобил» или «Меркурий», за 58 долларов 99 центов в день. Но она посоветовала мне выбрать роскошный седан типа «линкольн» или «кадиллак» — имеет четыре дверцы, вмещает шесть пассажиров. Я могу получить его всего за 49 долларов 90 центов.

Я сказал, что мне нужна именно «роскошная» машина.

Какого черта!

Отвезу Сару с шиком!

Человек по имени Сальваторе Палумбо отозвался на звонок в филиале госдепартамента в штате Коннектикут, в Хартфорде. Он удивился звонку из Флориды. И тут же спросил, какая там погода. Блум сказал, что превосходная (это было правдой, хотя жители Флориды далеко не всегда говорят правду о таких вещах, как погода), затем перешел к делу. Ему кажется, заявил Блум, что в большинстве штатов от корпораций и фирм с ограниченной ответственностью требуются ежегодные отчеты…

— Да, сэр, — ответил Палумбо. — В штате Коннектикут положена ежегодная перерегистрация.

— И в этих отчетах имеются списки фамилий и адресов всех членов правления и директоров?

— Таково положение дел здесь, в штате Коннектикут, — подтвердил Палумбо.

— Я хотел бы знать, представила ли корпорация «Арч риелти» из Стамфорда подобный годовой отчет? — осведомился Блум.

— Позвольте мне проверить, сэр, — сказал Палумбо. — Вернусь через минуту.

Он не вернулся ни через минуту, ни через пять минут. Блум даже заподозрил своего собеседника в том, что тот положил трубку. Но через семь минут услышал голос Палумбо:

— «Арч риелти» в Стамфорде, я захватил с собой папку, сэр.

— Значит, годовой отчет был представлен? — спросил Блум.

— Да, сэр, на ежегодной перерегистрации, 12 августа прошлого года. Новый отчет будет представлен в августе нынешнего года.

— Список членов правления и директоров?

— Есть.

— Простите за беспокойство, не назовете ли вы мне их имена и адреса?

— Никакого беспокойства, сэр, — ответил Палумбо. — Приготовили карандаш?

— Говорите, — сказал Блум.

— Начнем с президента. Его имя… О! — воскликнул Палумбо. — Одну минутку, сэр.

Вновь наступило молчание. Минута истекла…

— Да, — сказал Палумбо.

— Что «да»? — переспросил Блум.

— В этом штате корпорация обязана информировать нас, если кто-нибудь из ее представителей или директор перестал содержать офис. Я вижу, что…

— Ну и? — сказал Блум.

— Такая информация поступила в октябре прошлого года.

— Кто перестал содержать офис?

— Президент корпорации. Он умер в прошлом году, третьего сентября.

— Как его зовут? — спросил Блум.

— Гораций Уиттейкер.

Глава 12

Около пяти я подъехал к «Убежищу» на новеньком «кадиллаке»; зашел в корпус, где располагались администрация и регистратура, и сообщил юной леди, сидевшей за столом, что я готов отвезти Сару Уиттейкер в Южный медицинский госпиталь.

Сару привели через десять минут.

На ней было желтое платье из хлопка, о котором ранее говорил Пирсон, — с большим вырезом и широкой юбкой. Нитка жемчуга обвивала шею. Других драгоценностей на ней не было, косметики тоже. Без чулок и в туфлях на шпильке, с ремешками, стягивающими лодыжки. Туфли добавили добрых три дюйма к ее росту. Сара открыто улыбнулась. Она улыбалась даже в присутствии Кристины Сейферт — Брунгильды, которая все же сопровождала ее.

Брунгильда привела меня в изумление.

Я никогда не встречался с ней, и мое предвзятое мнение основывалось на словах Сары: «Кристина Сейферт, рост — пять футов восемь дюймов, вес — двести двадцать фунтов, татуировка на левом предплечье, „материнское“ сердце. Про татуировку я выдумала, но все остальное правда».

Невозможно было даже представить, чтобы это описание относилось к особе, которая застенчиво поклонилась мне, стоя возле Сары. На Кристине Сейферт был бледно-голубой, сшитый на заказ летний костюм, туфельки на тонких каблучках. На плече висела кожаная сумочка под цвет туфель. Изящная молодая женщина среднего роста, волосы — каштановые, глаза карие и — обаятельная улыбка.

Сара, должно быть, заметила мой удивленный взгляд.

— Никогда не доверяйте психам, — прошептала она, когда я шел с ней и Кристиной — она, кстати, перестала быть для меня Брунгильдой — туда, где я поставил «кадиллак». — О Боже, как мы элегантны сегодня! — восхитилась Сара. — Как мы устроимся, мисс Сейферт? Можно мне сесть впереди, рядом с водителем? Вы тогда сможете сзади наблюдать за мной.

— Может быть, лучше нам обеим сесть сзади? — сказала Кристина мягко.

Я открыл дверцу. Кристина пропустила Сару вперед, затем села сама, устроившись поудобнее. Я закрыл дверцу, сел на место водителя. Машина тронулась.

Я проехал по вымощенной дороге к стене, проскочил ворота, миновал участок фунтовой дороги и остановился. Здесь я сверил маршрут, так как транспорт отсюда устремлялся и на запад, и на восток, сделал левый поворот и покатил по сорок первой автостраде.

— Ух, какой свежий воздух! — вздохнула Сара.

Ее лицо маячило передо мной в зеркальце заднего обзора. Она улыбалась.

— Когда нас ожидают, мистер Хоуп? — спросила Кристина.

— В шесть, — сказал я.

— Мы, по-видимому, быстро управимся.

— Да, я уверен.

— Мисс Сейферт считает все это напрасной тратой времени, — бросила Сара с вызовом. — Не правда ли, Крис?

— Вовсе нет, — миролюбиво ответила Кристина.

— Бросьте, вы можете быть откровенной с нами. Вы ведь уверены, что я ненормальная. Разве не так?

Кристина уклонилась от ответа.

— Молчание означает согласие, — констатировала Сара.

— Необязательно, — возразила Кристина.

Неожиданно Сара обратилась ко мне:

— А что думает Джоанна?

— Джоанна? — удивилась Кристина.

— Дорогая, я разговариваю с мистером Хоупом, — вспыхнула Сара. Ее глаза, отраженные в зеркальце, встретились с моими. — Вы обсуждали эту проблему с Джоанной?

— Нет, не обсуждал.

— В таком случае у нее не было возможности прийти к какому-нибудь мнению относительно моей психики?

— Никакой, — ответил я улыбаясь.

— Самый важный день в моей жизни, — сообщила Кристине Сара и улыбнулась, — а он даже не обмолвился об этом своей дочери. Джоанна живет вместе с матерью. Так же, как и я жила когда-то вместе с моей. Верно, Мэтью?

— Да, — согласился я.

— Кстати, где они живут? — поинтересовалась она.

— На Стоун-Крэб-Кей.

— Мы будем проезжать мимо дома?

— Нет-нет.

— Жаль. Я хотела посмотреть на нее. Я чувствую, что уже знаю ее. Вы обещали познакомить нас, Мэтью. Вы не забыли о своем обещании?

— Не забыл. — Я улыбнулся.

— У Джоанны светлые волосы, — промурлыкала Сара. — Такие же, как у меня.

Я взглянул в зеркальце.

Кристина внезапно насторожилась.

— Эта Бимбо тоже была блондинка, — обронила Сара, и мороз пробежал у меня по коже.

— Так мне сказали, — продолжала Сара, сияя улыбкой. — Предполагается, она была блондинка. Это правда, Крис? Бимбо, любовница отца. Разве она — не блондинка в моих мнимых галлюцинациях?

— Я ничего об этом не знаю, — пробормотала Кристина.

— Не-ет, вы знаете все, — протянула Сара. — И о моих галлюцинациях тоже. Разве вам не говорили о них?

— Ну… — Кристина пожала плечами.

— Ну конечно, — подхватила Сара.

В машине вдруг стало очень холодно. Растерявшись, я беспомощно тыкался в незнакомую мне приборную доску, пытаясь выключить кондиционер.

— Я так возбуждена, не могу сидеть спокойно, — вздохнула Сара. — Вы понимаете, что значит для меня сегодняшний день? Выбраться из этой могилы, где погребены невинные… О, простите меня, Крис, — воскликнула она. — Я не хотела поносить вашу профессию. Я вас обидела?

— Нисколько, — сказала Кристина.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эд Макбейн - Белоснежка и Аллороза, относящееся к жанру Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)