Снежная ловушка мистера Куина - Бенедикт Браун

Снежная ловушка мистера Куина читать книгу онлайн
Лондон. 1927 год. Снежный декабрь. Ровно год назад Мариус Куин написал свой первый детектив, принесший ему огромный успех. А сейчас за ним гоняются банки, издатель рвет и мечет и его самого настиг главный страх любого писателя – потеря вдохновения. Желая развеяться, Мариус принимает приглашение своей давней подруга леди Изабеллы отпраздновать Новый год в поместье одного известного актера.
Прихватив своего любимого пса Перси, Мариус направляется в роскошный особняк. Вот только на вечеринке вместо праздничного салюта гости слышат выстрелы… и вскоре находят хозяина дома убитым. Дорога замело, полиции не проехать, поэтому на роль детектива назначают именно Мариуса. И вот тут-то он понимает, что нужно спешить, ведь убийца точно прячется где-то в доме. Возможно, он – один из гостей. И возможно, он уже готовит новый удар.
Эдит выглядела такой же испуганной, как и всегда, но я удивился, обнаружив, что Уилсон на самом деле не такой плакса, каким казался.
В нем чувствовалась уверенность в себе, которую он раньше не показывал, и даже его манера говорить стала более утонченной.
– А ты не так и торопился, старина.
– Как я уже сказал, высокомерие – самое подходящее слово, – сказал я ему через крышу машины. – Ты убил человека, даже не сомневаясь, что сможешь избежать наказания, – начиная с выбора пистолета до улыбки, с которой ты встретил нас в игровой комнате, когда твоя сестра уже застрелила Сесила.
– Вообще-то она моя кузина, – без намека на страх ответил парень. – А в остальном ты не так и не прав.
Эдит казалась более напуганной, чем ее болтливый сообщник, но ведь это она на самом деле кого-то убила. Осознание правды постепенно приходило к ее жениху. Бедный Росс Синклер и так уже достаточно натерпелся, мне не хотелось причинять ему еще боль, но иного пути не было.
– Точно. Кузина. Ну и мерзкая у вас семейка.
– Мерзкая? – вспыхнул наследник Корнуоллисов. – Я скажу тебе, кто на самом деле мерзок, – тот человек в башне, который заслужил сотню пуль за то, что с нами сделал. Он уболтал моих дедушку и бабушку, убедил их продать поместье за бесценок, а когда мы подали на него в суд, разнес нас со своими щеголями-адвокатами. Мои родители остались без гроша. Они… – Он не смог продолжить с первого раза, и ему пришлось начать заново: – Мои родители покончили с собой, чтобы не жить в нищете и позоре. Вот это было преступлением, но ваш дружок не понес никакого наказания. Только приехав сюда, мы могли добиться для них справедливости.
– Вы приехали, чтобы убить, – возразил я, поправляя его изворотливые формулировки.
– Этого негодяя, Сесила Синклера, обожали во всем мире. А у моей семьи было только это место, и он отобрал его, разрушив нашу семью.
– Не пойми меня неправильно, – непреклонно продолжил я, – я могу понять, что у вас были причины желать мести. Просто так случилось, что я один из тех дотошных людей, которые не могут смириться с убийством. Что бы вы ни думали про свои благородные деяния, на самом деле вы именно это и сделали: хладнокровно убили человека. Вы месяцами планировали убийство, сближались с его друзьями, потом ты выпросил приглашение на эту вечеринку, чтобы лишить его жизни.
Мне надоело смотреть на этого парня, и я повернулся к Эдит, стоявшей в другом конце двора. Хотя она была выше и стройнее своего кузена, у обоих была бледная кожа и темные глаза. На самом деле мне так и показалось, когда я впервые увидел их вместе. Она представилась ему, чтобы мы подумали, будто они незнакомы, и помню, как я тогда заметил, что они каким-то образом подходят друг другу. Но, оказывается, Уилсон выглядел таким расстроенным, глядя на них с Россом, не потому, что ему понравилась Эдит. А потому, что ему было невыносимо видеть, как отец его врага лапает его кузину.
– Вы, конечно, тоже не сидели сложа руки, мисс Корнуоллис. – Казалось неправильным называть их выдуманными именами, так что приходилось обращаться так. – Вы устроились на работу в юридическую контору, где постоянно появлялся отец того, кого вы хотели убить. Убедились, что мистер Синклер вас заметил. Не считая вашего кузена, лишь вы одна из присутствующих не знали Сесила по работе. Как только я понял, кто на самом деле ваш сообщник, оставалось лишь выбрать еще одного постороннего и проверить, какую роль вы играли.
Пока я объяснял коварный план, который унес жизнь человека, остальные молчали.
– Вы во многом говорили правду. Сказали, что ваша семья из этих мест, что объяснило, почему вы с Россом сели в один поезд в тот день, когда познакомились поближе. Вы даже сказали, что ваша семья не пришла на ужин в честь вашей помолвки, потому что они не одобряли ваш выбор. Думаю, это логично, учитывая, что вы выдавали себя за другую и собирались замуж за отца человека, которого должны презирать все Корнуоллисы.
Сомневаюсь, что старый моряк был способен осознать все, что я говорил. Он сидел на капоте своего уже не нового «Кроссли-Туре» и не отводил взгляда от бьющего мелкими струйками фонтана. Фальшивая Эдит как будто испытывала что-то вроде жалости к нему и шевельнулась, словно собираясь утешить его, но остановилась.
– Мы не злодеи, – попыталась защититься она. – Мы лишь решили исправить несправедливость, когда никто больше не смог. – Девушка огляделась, ища поддержки, но безуспешно. Остальные выглядели изумленными, явно не в силах понять, как кто-то может даже мечтать о том, чтобы оправдать подобный поступок. – Мы не хотели причинять боль кому-то еще. Это все из-за Синклера и того, как он поступил с нашими бедными бабушкой и дедушкой и…
Свою возможность высказаться она использовала, и я перебил девушку до того, как она успела вставить еще хотя бы слово:
– Вчера вечером вы поднялись в свою комнату, заявили своему спутнику, что собираетесь подготовиться к ужину, а затем пробрались в башню и убили его сына. Вы быстро справились, состояние Сесила доказывало, что оказать сопротивления он не мог. Потом вы спрятались в шкафу, а когда мы с Беллой нашли тело, вернулись в свою комнату как ни в чем не бывало.
Пока я рассказывал, улики занимали свое место в головоломке.
– Ваша единственная ошибка – что вы спустились в столовую в том же платье, в котором приехали. Конечно, времени убить человека и переодеться у вас не было, но это уже мелочи.
Двое бобби подошли к тому, кто называл себя Карлом Уилсоном. Я думал, он будет сопротивляться, но нет: когда на его запястьях щелкнули металлические браслеты, он улыбнулся.
– Гораздо красноречивее выглядел пистолет, из которого убили Сесила, – продолжал я. – Тогда я предположил, что герб на рукоятке доказывал лишь прагматичность убийцы, а не связь с вашей семьей. Раз оружие нашли здесь, значит, вероятность, что убийство спланировали заранее, уменьшалась. Но это бы означало, что пистолет был заряжен – что маловероятно – или что убийца смог сразу найти нужные пули, а в таком громадном доме, как Эверхэм-холл, это задача непростая.
– Вообще-то, мистер Куин, – крикнул преступник через двор тем же снисходительным тоном, – правильное название – Корнуоллис-Хаус. Это поместье веками принадлежало нашей семье, и я
