Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

Читать книгу Китайская гувернантка - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Классический детектив.
Китайская гувернантка - Марджери Аллингем
Название: Китайская гувернантка
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Китайская гувернантка читать книгу онлайн

Китайская гувернантка - читать онлайн , автор Марджери Аллингем

Тимоти Киннит отказывается жениться на своей возлюбленной Джулии, пока не узнает правду о своём происхождении. Но когда Альберт Кэмпион прослеживает корни семейного дерева Тимоти, он находит их погребёнными в вековом скандале, связанном с брошенной няней и довольно неприятным убийством. Когда происходит ещё одна трагическая смерть, зловещее викторианское наследие внезапно угрожает жизням двух молодых влюблённых.
Действие романа происходит в 50-е годы прошлого века.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
зазвенел в пещере с низким потолком, которая служила кухней в доме у Колодца. В качестве примера разговора в современном мире это нужно было услышать, чтобы поверить, и Тим и Джулия обменялись тайными взглядами. Джулия все еще была слегка взволнована, и ее глаза были влажными, когда она рассмеялась и повернулась, чтобы посмотреть на тщательно отреставрированный камин, увешанный железными ложками и сковородками.

“Вы замечательная, няня Брум”, - сказала она. “Но я не думаю, что эта штука предназначена для освещения, не так ли? Юстас был бы в ужасе”.

“Очень может быть, но он бы смирился с этим. Если мы миримся со всеми его антикварными безделушками, он должен иногда уступать нам”.

Миссис Брум скорее издавала звуки, чем говорила, и ее взгляд пробегал по деталям камина, когда она взвешивала трудности проекта.

“Мне нравится факел”, - сказала она. “И там есть несколько ящиков с вином, которые мы могли бы разбить, но со всеми этими трубками здесь достаточно тепло. Я просто хочу, чтобы вы чувствовали себя как дома, мисс. В конце концов, как я сказал мистеру Тиму, когда ты позвонила такая расстроенная, ты была такой хорошей маленькой девочкой во время всей этой истории с помолвкой, что мы должны поднять на тебя шум, иначе он тебя потеряет.

“Nan! Хватит!” Тимоти был смущен, и, как обычно, миссис Брум опасно реагировала на любой упрек с его стороны.

“По тебе все еще видно, что ты дрался, особенно когда ты краснеешь, молодой человек”, - злобно сказала она. “Пойдем: на кухонном столе есть четыре места, которые нужно накрыть. Мы угостим миссис Телфер чем-нибудь здесь, внизу, с нами, хорошо? Бедняжка, она не захочет есть одна, даже если она такая богатая! Для нее было большим потрясением потерять маленькую мисс Саксон, и она и раньше достаточно переживала из-за того, что у нее была маленькая девочка, и из-за того, что она была так далеко от дома ”.

Джулия пошевелилась на скрипучем стуле. Она смеялась, но все же была благодарна за материнскую заботу, которая успокаивала, какой бы абсурдной она ни была.

“Я надеюсь, вы правы, что мисс Элисон не будет возражать, если я приеду погостить”, - сказала она. “Я боялась провести вечер дома одна, но мне кажется довольно навязчивым переезжать к тебе, когда я живу достаточно близко”.

“О, вздор! Мисс Элисон всегда позволяет мне улаживать подобные мелочи, когда я здесь. Если мистер Тим хотел привести школьного друга домой на матч или лодочные гонки, ему стоило только попросить меня. Видите ли, я выполняю дополнительную работу!”

Миссис Брум носилась по кухне своими маленькими шажками, покачивая стульчиком и излучая такое экстатическое счастье, которое только и могло ее оправдать. “В один прекрасный день ты станешь хозяйкой, а мы будем бедняжками, все очень рады, что тебе есть за что быть нам благодарными”.

Тим обнял ее и осторожно поднял с пола. “Заткнись!” - сказал он.

Миссис Брум пищала от восторга, как субретка из музыкальной комедии. “Я выдаю секреты, не так ли?” - удовлетворенно спросила она. “Я всегда так делаю. Не обращайте на меня внимания. Мы должны принести поднос для джентльменов. Я отнесу их блюда в кабинет. Тогда они не придут и не побеспокоят нас здесь” внизу.

Тим постоял мгновение, рассеянно поглаживая мочку своего уха.

“Бедный Кэмпион”, - сказал он. “Юстас привязался к нему, как к единственной мачте в бушующем море. Я безмерно восхищаюсь твоим отцом, дорогая. Это искусное представление эксперта вместо того, чтобы самому запутаться в этом, виртуозно ”.

Девушка быстро подняла глаза. “Но мне нравится мистер Кэмпион, а тебе?”

“Безмерно. Я не знаю почему. В любом случае, он на нашей стороне, возможно, дело в этом. Боюсь, у него сегодня тяжелый день. Элисон накормила его каким-то ужасным обедом, и теперь его попросят разделить с Юстасом кипяченое молоко и пирожные ”Бики".

“Нет. Я приготовлю ему маленький вкусный омлет, и он съест его с бокалом вина, булочкой и маслом, и ему понравится”. Миссис Брум была вне себя от радости, что приготовила что-то по-домашнему. “Я постелю красивую салфетку для подноса и найду кусочек сыра, и ему это понравится. Они очень заняты разговором о том, что я смогла им рассказать, мисс Джулия”. Ее распирало от новостей, и она старательно избегала предупреждающего взгляда Тимоти. “Мне случилось выйти сегодня, и я...”

“А как же Элисон и Айч?” Тимоти безжалостно прервал ее. “Где они кормятся?”

“О, они собираются в Клуб любителей искусства”. Миссис Брум отвлеклась. “Они должны пойти на этот концерт на Уигмор-стрит, понимаете, потому что они знают джентльмена, который его дает. Он играет на клавесине, и это большая редкость, но потом они заскочат в клуб, чтобы съесть горячий сэндвич, и сразу после этого вернутся, потому что, конечно, они так же заинтересованы в происходящем здесь, как и все остальные. Вы закончите с этим столом, мистер Мы с Тимом проскользнем в буфетную в столовой, починим поднос и найдем вино. Она выбежала из комнаты, но сразу после этого просунула голову обратно в дверь.

“Заставьте его рассказать вам о том, что я нашла на кладбище, мисс”, - сказала она и убежала, прежде чем увидела его реакцию.

На этот раз она неверно оценила ситуацию, однако, в тот момент, когда они остались одни, они были в объятиях друг друга, слишком утомленные, разочарованные, чтобы заботиться о какой-либо тайне, кроме одной. Джулия лежала в скрипучем плетеном кресле, держа своего возлюбленного за уши подальше от себя.

“О Боже, это ужасно”, - сказала она. “Это как прикладывать к ожогу холодную воду, краткий покой, а затем боль в два раза сильнее. Послушай, дорогая, пока она не вернулась, я должен тебе рассказать. У меня был своего рода экстраординарный опыт в Эбфилде, в сапожной мастерской ”.

“О, успокойся”. Он прижался губами к ее губам и, навалившись на нее всем весом, еще глубже вдавил ее спину в жесткие подушки из флока, сшитые в виде стонущей корзиночки. “Неудобство доставляло ей удовольствие, и сама абсурдность шума отодвигаемого стула, казалось, добавляла удовольствия от жертвы, но в конце концов она вырвалась от него и с трудом продолжила свой рассказ.

“Я слышал, как кто-то произнес "Бэзил Киннит". Ты думаешь... ?”

“Бэзил Киннит? Такого человека не существует”. Он на мгновение заинтересовался.

“Я знаю. Так я и думал. Но это не могло быть совпадением, потому что это необычное имя, и в любом случае в нем есть Бэзил, не так ли?”

1 ... 52 53 54 55 56 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)