Сладкая опасность - Марджери Аллингем


Сладкая опасность читать книгу онлайн
Детективный роман, в котором сочетаются элементы напряжения и приключений. Действие происходит в Европе 1930-х годов.
Королевство Аверна, расположенное на побережье Адриатического моря, становится важным портом после землетрясения. Альберту Кэмпиону поручено найти доказательства того, что земля принадлежит аристократической семье, которая, по мнению, давно вымерла. Вместе с соратниками он должен раскрыть тайну и защитить семью Фиттон, претендующую на титул.
В романе сбалансированы юмор и напряжение, а также представлены социальные комментарии о напряжённости того времени.
Глава 17. КОРОНА
‘ Что ты об этом думаешь? ’ поинтересовалась Аманда.
Ее брат, который сидел на корточках среди камышей, окаймлявших мельничный пруд, посмотрел вниз на лодку, так хитро спрятанную среди кустов, отвечая.
‘Это совсем не плохо", - признал он. ‘Кто это починил?’
‘Скетти и я. Это все часть плана. Боюсь, тебе придется довериться мне еще на час или два’.
‘Я еще ни на минуту не доверял тебе", - сухо заметил он, его глаза все еще были прикованы к лодке.
Во многих отношениях это было необыкновенное ремесло. Изначально он представлял собой старую паромную плоскодонку, на которой Аманда и Скетти передвигались во время наводнения, но его внешний вид был значительно изменен надстройкой из ветвей со светлой листвой и дрока, так что его истинный характер был полностью скрыт, и хотя внутри было достаточно места для четырех или пяти человек, чтобы присесть на корточки, случайному наблюдателю он напоминал не что иное, как плавающий куст или связку хвороста, выброшенную течением из какой-нибудь кучи на берегу.
Аманда указала вниз по течению на покрытый листвой туннель впереди.
‘В сумерках, ’ тихо сказала она, - никто с дороги не заметит, что это происходит внизу, не так ли? Как только я опущу шлюзы, воды будет достаточно, чтобы отправить нас вниз по течению’.
Мальчик выпрямился и с сомнением посмотрел на нее. ‘Я надеюсь, ради твоего же блага, что ты не валяешь дурака, Аманда", - сказал он.
‘Я не такая, честно говоря, я не такая", - искренне заверила она его. ‘Я привела тебя сюда, чтобы показать тебе это, потому что, возможно, мне придется попросить тебя отнести это в "Влюбленность" самостоятельно. Ты мог бы, не так ли?’
‘Естественно", - сказал он. ‘Думаю, намного лучше, чем ты могла бы’.
‘Так я и думала", - сказала Аманда с неожиданным смирением.
Хэл собирался продолжить расспросы, но его прервали. В этот момент с другой стороны мельницы отчетливо и резко раздался безошибочный выстрел револьвера.
Двое молодых людей обменялись острыми, испуганными взглядами, а затем мальчик направился через луг к пешеходному мосту, Аманда следовала за ним по пятам. Добравшись до двора, они услышали еще один выстрел где-то в доме, и тетя Хэтт закричала.
Они поспешили в холл в тот самый момент, когда сама добрая леди появилась на верхней площадке лестницы. Она была одета лишь частично, на плечи ее был наброшен халат.
Мэри и Гаффи вышли из кухни мгновение спустя, и тетя Хэтт снова закричала.
‘О, это вы двое, не так ли?" - сказала она с облегчением, вглядываясь в темноту холла. ‘Где грабитель? Будьте осторожны, у него револьвер’.
‘Какой грабитель, дорогой?’ Мэри шагнула вперед. ‘Что случилось?’
‘Взломщик был в моей спальне. Он украл мое гранатовое ожерелье", - сказала тетя Хэтт с некоторой резкостью. ‘Оно не представляло никакой ценности, но я испытывала к нему сентиментальное уважение. Она принадлежала моей матери. Я только что разложила свои вещи на кровати для вечеринки и полезла в шкаф за черной юбкой, когда услышала звук в комнате позади меня. Я вышла и увидела его, совершенно незнакомого мужчину в моей комнате, который рылся среди вещей на моем комоде. Он выхватил гранатовое ожерелье из моей шкатулки для безделушек — его вернули только вчера после замены застежки — я имею в виду ожерелье, а не шкатулку.’
‘Что случилось с тем человеком?’
‘Он вылез из окна на тот выступ над крышей каретного сарая’. Тетя Хэтт была скорее возмущена, чем напугана, и ее добрые серые глаза сердито сверкнули. ‘Я накричала на него", - сказала она. ‘И у него хватило наглости наставить на меня пистолет. Я отступил от окна, немного встревоженный, я полагаю, и следующее, что я услышал, была стрельба. О, послушайте! Что это было?’
Ее последние слова оборвались тихим писком тревоги, когда третий выстрел разорвал дремотную тишину фабрики. Прежде чем кто-либо успел заговорить, раздался еще один выстрел, и еще, и еще, пока не стало казаться, что во дворе идет ожесточенное сражение.
Гаффи направлялся к месту действия, а Мэри цеплялась за его руку, чтобы помешать ему, когда пятно яркого солнечного света, обрамленное дверным проемом, было затемнено пугающим появлением странного стрелка, отступающего в укрытие.
Он стрелял в какого-то нападавшего, доселе невидимого, и казался им всем незнакомым, маленьким коренастым человечком с комочком красного жира между воротником пальто и кепкой.
Гаффи высвободился из удерживающей Мэри хватки и с размаху прыгнул незваному гостю на спину, прижимая его руки к бокам медвежьей хваткой. Мужчина злобно выругался и попытался освободиться, но Хэл шагнул вперед и выхватил пистолет у него из рук.
‘Эй, отпусти меня, не так ли?’ - сказал их пленник неожиданно писклявым голосом. ‘Не держи меня в дверях. Где-то там сумасшедшая женщина с пистолетом.’
‘ Держите его! ’ закричала Аманда. - Держите его! - крикнула она.
‘Это тот человек’. Тетя Хэтт угрожающе надвинулась на ставшую беспомощной пленницу. ‘Это тот человек, который забрал мое гранатовое ожерелье. Заставь его вернуть его’.
‘Берегись!’ - проревел незнакомец, внезапно согнувшись пополам, когда снаружи послышались шаги по камням. ‘Вот она идет. Говорю тебе, она маньяк-убийца’.
Вся борющаяся группа отступила на шаг или два, когда пятно солнечного света снова исчезло, уступив место необычной личности, которая с револьвером в руке появилась на пороге. Это была изможденная фигура, одетая в длинную темную юбку и узкую блузку, а на голове у нее была старая фетровая шляпа, неподобающим образом повязанная чем-то, похожим на шнурок для ботинок. Она на мгновение замерла в дверном проеме, пока они ахали при виде нее, а затем безошибочно узнаваемый, слегка педантичный голос отчетливо произнес: ‘Она идет, прекрасная, как ночь. Я говорю, держись за этого парня. Истеричная душонка, не так ли? Он проделал самую неприличную дыру в моей новой синей шляпке.’
‘Кэмпион!’ - сказал Гаффи сдавленным голосом. ‘Ну, будь я проклят!’
‘Не обязательно", - приветливо сказал новоприбывший. ‘Кстати, прежде чем мы начнем болтать, давай свяжем этого парня. Аманда, бельевую веревку’.
Аманда была единственной из гостей, кто не был временно ошеломлен этим неожиданным развитием событий, и она послушно выбежала на кухню.
Десять минут спустя мужчина, укравший гранатовое ожерелье тети Хэтт, что на первый взгляд казалось излишне драматичным, благополучно покоился под обеденным столом, аккуратно связанный.
Затем вечеринка снова прервалась в прохладе зала. Гаффи был