Человек с клеймом - Джоан Роулинг

Человек с клеймом читать книгу онлайн
В хранилище магазина серебряных изделий обнаружен расчлененный труп. Первоначально полиция полагает, что это тело вооруженного грабителя, но не все согласны с этой теорией. Одна из них — Десима Маллинс, которая обращается за помощью к частному детективу Корморану Страйку, поскольку уверена, что тело в серебряном сейфе принадлежало ее парню — отцу ее новорожденного ребенка, — который внезапно и таинственно исчез.
Чем больше Страйк и его партнер Робин Эллакотт вникают в это дело, тем более запутанным оно становится. Магазин серебра — необычный: он расположен рядом с Залом франкмасонов и специализируется на изделиях из масонского серебра. И в дополнение к вооруженному грабителю и бойфренду Десимы становится ясно, что есть и другие пропавшие мужчины, которые могли бы соответствовать описанию тела в хранилище.
По мере того как расследование становится все более сложным и опасным, Страйк сталкивается с очередным затруднительным положением. Робин, кажется, все больше привязывается к своему парню, полицейскому Райану Мерфи, но желание признаться в своих чувствах к ней становится сильнее, чем когда-либо.
– Думаю, – сказал Страйк, – чтобы загладить свою вину. Вину за то, что он выжил, а ее брат погиб? И он думал, что ожерелье защитит.
– Так почему же он хотел защитить ее, а не меня? – всхлипнула Джейд, по ее лицу потекла тушь.
– Потому что он знал, что она попала в беду и у нее не осталось семьи, особенно после смерти Бена, – предположил Страйк.
Джейд плакала, ее сигарета медленно тлела, и Страйку хотелось отобрать ее и докурить. Наконец Джейд сказала:
– Ты знаешь этот код на портфеле, наполненном кирпичами? Знаешь, какой он был?
– Нет, – сказал Страйк.
– Предполагаемая дата рождения ребенка, которого я потеряла. Так… так что это должно было что-то значить для него, правда?
– Да, – сказал Страйк. – Должно быть… я слышал, в портфеле были только кирпичи?
– Кирпичи и то, что он писал, все завернуто в полиэтилен, но мне сказали, что никто не сможет это прочитать. Пропитано водой. Не знаю, правда ли это… Может, это было письмо для меня?
– Может быть, – сказал Страйк.
Он лично был готов поспорить, что Сэмпл написал то, что считал правдой о своей миссии в эскадрилье E, какой бы она ни была. Он не видел других причин оставлять намеки на то, где можно найти его и информацию, или скрывать ее, будь она затоплена или нет.
– Иногда ты так сильно хочешь кого-то, даже когда знаешь, что это неправильно и ничего не получится, но ты все равно хочешь его, понимаешь? – сказала Джейд сдавленным голосом.
– Да, – сказал Страйк, и Шарлотта сардонически улыбнулась в его воображении.
– Мы не подходили друг другу, но все равно хотели этого. Не могли выбраться. Мы были несовместимы, я знаю, что все говорили, и, конечно, они были правы, но мы любили – я действительно его любила, – прошептала она. – Правда любила. Я всегда чувствовала, что не могу до него достучаться. Например, если бы я могла просто понять его… но я не могла.
Страйк подумал о вере, от которой он давно отказался, в то, что он может каким-то образом повлиять на Шарлотту, исправить ее, сделать ее цельной и счастливой.
– Ты в порядке, детка? – раздался за их спинами настороженный голос.
Мужчина с рыжими усами, которого Страйк мельком увидел в Криффе, пришел забрать Джейд.
– Да, – прохрипела она, снова поднимаясь на ноги. – Все в порядке… увидимся, – сказала она Страйку, и Рыжие Усы повел ее прочь, бросив подозрительный взгляд на крупного мужчину с перевязанным ухом.
Страйк наблюдал, как Джейд растворяется в толпе. На этот раз он не вернулся в банкетный зал. Убедившись, что за ним никто не наблюдает через стеклянную дверь, он вернулся к своей машине.
Глава 125
Когда же я умру и избавлюсь
От греха, что совершил мой отец?
Сколько, сколько еще, пока лопата и катафалк
Не усмирят материнское проклятие?
А. Э. Хаусман
XXVIII: Валлийские марши, Шропширский парень
Отель "Серенита" оказался даже прекраснее, чем на снимках в "Инстаграм": большое здание из обветренного желтого камня, когда-то бывшее загородной усадьбой. Расплатившись с водителем, Робин с напускной уверенностью пересекла кондиционированный вестибюль и направилась прямо к террасе, где несколько человек обедали на свежем воздухе. Она собиралась заказать еду, а затем начать расспрашивать персонал.
Но в этом не было необходимости. Робин не просидела и двух минут, как появился круглолицый молодой человек с короткой шеей и светлыми волосами, выгоревшими почти до белизны на сардинском солнце. Он предложил ей меню на английском и поинтересовался, не принести ли ей что-нибудь выпить перед заказом.
– Руперт, – сказала Робин. Хотя она и ожидала, что он здесь, его внезапное появление все равно ее поразило.
Круглое лицо Флитвуда сразу обмякло – выражение человека, в котором накопленные месяцы страха достигли предела.
– Меня зовут Робин Эллакотт, – сказала она. – Я частный…
– Я знаю, кто ты, – произнес он своим глубоким басом. – О боже… она ведь не здесь?
– Десима? – уточнила Робин. – Нет, она в Великобритании.
– Она…?
– Она знает, что ты работаешь в сети отелей "Клермонт", но не знает, в каком именно. Я догадалась, что это здесь. Знала, что Тиш Бентон приезжала сюда не в сезон, и подумала, что она, скорее всего, навещала тебя.
Флитвуд застыл на месте и уставился на нее.
– Я не собираюсь доставлять тебе неприятности, Руперт, – тихо сказала Робин, потому что семья за соседним столом уже с интересом наблюдала за официантом с странно застывшим лицом. – Я просто хочу поговорить. Когда у тебя перерыв?
Она думала, он не ответит, но потом он с безнадежным видом пробормотал:
– В три.
– Можем ли мы тогда поговорить, пожалуйста? Обещаю, я не буду ни с кем связываться до этого времени.
Он кивнул с жалким видом.
Итак, в три часа дня Робин и Руперт Флитвуд встретились на тенистой террасе под сенью ярко-розовой бугенвиллеи, которая только-только начинала цвести. Флитвуд принес им обоим кофе, но, казалось, не мог посмотреть в глаза Робин. Когда она поблагодарила его, он кивнул, а затем, не глядя на нее, добавил себе сахар.
– Как она? – спросил он, глядя на поверхность кофе, который помешивал.
– Не очень, – сказала Робин.
– Я пытался… Я позвонил твоему партнеру.
– Я знаю, – сказала Робин.
– Чтобы она знала, что я жив.
– Да, – сказала Робин, – но это было для нее еще более мучительно, чем мысль о твоей смерти. Она не могла понять, почему ты просто бросил ее, особенно когда она была беременна.
Руперт выронил ложку с тихим звоном, напомнившим Робин звук кирпича, ударившегося о серебро Мердока.
– Она сделала аборт? – прошептал он.
– Нет, – сказала Робин. – У тебя есть сын.
– Господи… – прошептал он, закрывая лицо руками.
– С ним все хорошо, – сказала Робин. – Он родился без осложнений.
Через некоторое время стало ясно, что Руперт плачет, но не громко, как Дэнни де Леон или Мерфи, а беззвучно, его плечи дрожали.
– Руперт, – сказала Робин, – я думаю, я знаю, почему ты ушел.
– Ты не можешь знать, – раздался его
