Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская
– Полиция даже не смотрит в сторону Этериджа и тем более дяди. Они сосредоточились на Селлерсе. И вы что-то начали говорить про него. Вы знаете, как его зовут на самом деле? Откуда?
– Да, знаю. Его зовут Николас Этеридж. Он сын капитана Этериджа. Понятно, что на самом деле он не его сын, но по документам всё именно так, – на одном дыхании проговорила Айрис.
– Здесь? В этом доме? Здесь работал сын Этериджа?! Это просто… У меня нет слов. – Дэвид покачал головой. – Но почему он скрывал своё имя? Какой смысл?
– Я тоже об этом думала, пока ехала сюда. Смотрите, всё именно так, как мы предположили насчёт Сэдбери! Они познакомились в Этеридж-Хаусе, Сэдбери там часто гостил. Селлерс узнал, что тот готов дорого заплатить за книгу, а он сам оказался одним из немногих людей, которые знали, где такую книгу можно раздобыть. Он же ухаживал за капитаном Этериджем, мог оказаться в его кабинете, когда тот подписывал книгу, и тем более мог запомнить имя гостя. А дальше, я думаю, было так: он сказал Сэдбери, что ему нужно проникнуть в один респектабельный дом, чтобы заполучить книгу. Понятно, что это не тот случай, когда можно пробраться в библиотеку ночью и что-то украсть. Ты просто ничего не найдёшь – там же тысячи книг! Селлерсу, точнее, Нику Этериджу, нужно было время. Вряд ли он собирался жить тут целых полгода, но он сначала не мог отыскать книгу в библиотеке, потом не было возможности стащить её по-тихому, чтобы лорд Шелторп не хватился, а вот дальше… Чем ближе мы к смерти сэра Фрэнсиса, тем запутаннее и непонятнее всё становится. Что произошло потом? Если он всё же украл книгу, то зачем вернул? Ничего не складывается! – разочарованно добавила Айрис.
Голос её подвёл и дрогнул. Наверное, Дэвид подумал, что она сейчас расплачется, хотя Айрис всего лишь злилась, очень сильно злилась.
Дэвид подошёл к ней и взял за плечи.
– Вы очень много узнали! В пятницу не было известно ничего, а вы за несколько дней узнали, как зовут Селлерса и что он связан с Сэдбери, что кто-то напечатал письма в газету и даже что… – Дэвид засомневался, но потом всё же добавил: – И даже что Этеридж, возможно, кто-то другой.
Айрис хотела перечислить в ответ то, что она до сих пор не знала, но не получалось думать ни о чём другом, кроме того, что он держал её за плечи. Айрис так и не сняла пальто и поэтому не чувствовала тепла его ладоней. Прикосновение через три слоя ткани ощущалось слабо и отдалённо, но это был Дэвид, он держал её, смотрел на неё, стоял близко-близко.
Она подумала, что с того момента, как Дэвид обхватил её плечи, она не сделала ни единого вдоха. Наверное, поэтому в голове была гулкая, звонкая, весёлая пустота, точно Айрис опьянела за несколько секунд.
– Если кто с этим и разберётся, то это вы, – сказал Дэвид. – Если бы вы не приехали в Эбберли, то я не знаю, чем бы кончилось дело. Ничем хорошим, я думаю. Никто другой не смог бы сделать того, что сделали вы. А здесь всё проще.
– Вы думаете?! – почти возмущённо воскликнула Айрис, которая смогла наконец глотнуть воздуха, потому что Дэвид разжал руки.
С чего это он взял, что история с книгой, Этериджем и смертью Фрэнсиса Лайла была проще? Она была гораздо, гораздо запутаннее.
– Потому что моя мать погибла шесть лет назад и не было улик, а в этой истории улик полно. К тому же эта история произошла совсем недавно и, кажется, происходит прямо сейчас.
Дэвид был прав, мелких разрозненных улик было полно. Проблема была в том, что они ни во что не складывались – скорее всего, потому, что между настоящими закрались ложные, ведущие совсем не туда.
Но если раньше у неё были сомнения насчёт того, что книга была связана с убийством, то сейчас появилась уверенность. Слишком много ниточек тянулось к Питеру Этериджу.
Тем не менее, когда она разговаривала вечером с инспектором Мартином, то благоразумно не стала упоминать «Ворона» и его автора.
Что удивительно, Мартин сам ей перезвонил, правда, очень поздно, почти в десять вечера, через пять с лишним часов после того, как Айрис связалась с констеблем в Клэйхите и попросила передать инспектору, что догадывается, как на самом деле зовут Селлерса.
Когда инспектор Мартин услышал, что Селлерс – сын Этериджа, то заорал в трубку: «Вы думаете, что можете шутить с полицией, мисс Бирн?! Клянусь, вы окажетесь в суде, если я выясню, что вы всё это выдумали!»
Айрис честно хотела рассказать ему и про любопытное письмо, которое дожидалось кого-то в Этеридж-Хаусе, и про маркиза Сэдбери, который то и дело возникал в этой истории, но промолчала. Она побоялась, что тогда инспектор Мартин точно решит, что всё это её фантазии, и даже проверять не станет.
Воодушевление, которое она чувствовала после разговора с Дэвидом, пропало. Обида и злость, не находя выхода, так и кипели внутри, и Айрис вместо того, чтобы переодеваться ко сну, кругами ходила по своей спальне.
Точь-в-точь как сэр Фрэнсис.
И она ведь по-настоящему хотела помочь! Она не пыталась доказать, что умнее полиции, и у неё даже в мыслях не было красть у инспектора Мартина славу в случае раскрытия дела. Хотя от капельки славы она не отказалась бы. Да и не капельки тоже.
Айрис, лёжа в постели, долго думала о Нике Этеридже, инспекторе Мартине и загадочном письме, и, наверное, поэтому ей всю ночь снились тревожные, бессмысленные сны. Во сне она пыталась попасть в свою комнату, но лестницы оказались перепутаны, а знаки зодиака шли не в том порядке. Она металась по дому, пока холлы, лестницы и гостиные Клэйхит-Корта окончательно не превратились в невообразимый закольцованный лабиринт. Потом она каким-то чудом очутилась в Весенней галерее, уже обрадовалась, что отыскала дорогу, но тут ноги точно приросли к полу: на одном из портретов был только фон – угол столика, скучная драпировка. Человек исчез.
Айрис посмотрела на соседние портреты и поняла, кого не хватало. Пропал красавец Джулиус Шелторп.
Холодный ужас заворочался у неё в груди, перекатываясь тяжёлыми змеиными кольцами. Это был, наверное, худший страх – когда ты не знаешь, чего бояться.
За её спиной послышался какой-то звук, а Айрис резко обернулась, хотя в том сне она отчётливо знала, что нельзя поворачиваться спиной к портретам.
Она увидела человека в инвалидном кресле. Он казался размытым, мутным, точно призрак. Лицо
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская, относящееся к жанру Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


