Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко

Читать книгу Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко, Ольга Авдеенко . Жанр: Исторический детектив.
Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко
Название: Отдайте ее мне!
Дата добавления: 18 октябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Отдайте ее мне! читать книгу онлайн

Отдайте ее мне! - читать онлайн , автор Ольга Авдеенко

Второй роман из серии "Дюжина викторианских детективов".
Великобритания,1887-й год. Интерес к сокровищам времен войны за испанское наследство разгорается с новой силой спустя почти две сотни лет. Ограблена и жестоко убита владелица бесценной шкатулки. Расследуя это преступление, инспектор Найт обращается за советом к отставному судье сэру Уильяму Кроуфорду. Племянница судьи Патрисия не желает оставаться в стороне, что едва не приводит к трагическим последствиям.
Сюжет основан на реальных событиях из истории советского уголовного розыска, а действие перенесено в Великобританию эпохи королевы Виктории — и Шерлока Холмса. В повествовании появляются реальные исторические личности, однако события, в которых они участвуют, являются вымышленными.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
нас заказы на иллюстрации, но не думаю, что имеет с этого большой доход. Откуда, непонятно, у бедного неизвестного художника деньги на «Кафе Роял»? Впрочем, мне все равно: кофе есть кофе. Кстати, советую быть с ним поосторожнее: он ужасный ловелас, ни одной юбки мимо себя не пропустит. Даже переводчице этой испанской глазки строил, а ведь она ему в матери годилась! А наши машинистки от него прямо млеют, хотя к ним-то ему зачем заходить, спрашивается?

— Вы рассказали о нем полиции?

— Нет, конечно, — ответила Мэри Коллинз с гримаской, выражающей отвращение к подобному поступку. — Я же не сплетница.

В ресторане Брайан Шерман щедро предложил девушкам не стесняться и выбрать все, что они пожелают. Патрисия все же постеснялась и заказала только один кусочек торта, а Мэри Коллинз — целых три. Пока они угощались, Шерман развлекал их беседой. Говорил он в основном о себе и своем творчестве, не обращая внимания на язвительные реплики, которые периодически отпускала в его адрес Мэри. Дождавшись, когда она сделает паузу между вторым и третьим куском торта, художник поинтересовался:

— Ты напечатала то, что я просил?

— Напечатала, — кивнула та.

— Спасибо, я знал, что всегда могу на тебя рассчитывать!

— Между прочим, ты говорил, что это только перечень, а там оказались еще и описания, — недовольно заметила Мэри. — Мне вчера пришлось задержаться на целый час!

— Ну, я не виноват, таковы требования моего благодетеля, — развел руками Шерман и пояснил Патрисии: — Мы говорим о списке моих работ, предназначенных для аукциона, который скоро устраивает мистер Саттерфилд. Это известный коллекционер и меценат.

Патрисия хотела сказать, что тоже имеет некоторое отношение к этому аукциону, но не успела, потому что Мэри Коллинз спросила:

— А ты принес иллюстрации?

— Нет.

— Брайан! Они должны были быть готовы две недели назад! — возмущенно воскликнула девушка.

— Мэри, милая, дорогая, надежная, — художник умильно сложил брови домиком и взял девушку за руку, — пойми, у меня сейчас совершенно нет времени: я должен закончить картину к аукциону.

— Бессовестный! Что я скажу редактору?!

— Придумай что-нибудь, ты ведь такая изобретательная! Ты всегда меня выручала.

— Опять выкручиваться?!

— Прошу тебя, умоляю! Хочешь, на колени встану — прямо здесь?

— Не хочу! Притворщик! Так и знала, что это приглашение на кофе — не просто так!

— Неправда! Это от чистого сердца!

— Не верю. Скажи еще, что ты разбогател!

— Можно сказать и так.

— Ха-ха! Наследство получил? Поэтому ты нацепил этот вызывающий перстень?

— Если он тебя смущает, я его сниму. Вот, пожалуйста…

Ожидая, когда они устанут пререкаться, Патрисия оглядела зал — огромное помещение, сплошь в позолоте, лепнине и росписях в стиле времен Реставрации; здесь вполне можно было представить и самого Карла II во главе роскошного пира. В этот час ресторан был тихим и почти пустым: рояль молчал, в зале находились только две пожилые пары и степенный джентльмен с газетой, и один стол в углу занимала небольшая компания молодых богатых бездельников, явно слишком уставших после вчерашнего кутежа, чтобы шуметь.

Швейцар распахнул дверь, в зал неторопливо вплыла элегантно одетая дама в шляпке с вуалью. Ни на кого не глядя, она уселась за столик, и рядом мгновенно возник официант. Через минуту женщине принесли бокал шампанского. Она подняла вуаль — и Патрисия узнала Лорейн Саттерфилд.

Та заметила Патрисию, слегка ей кивнула и устремила рассеянный взгляд в пространство. Девушка повернулась к своим спутникам, не уверенная, нужно ли их представить. Мэри, уже не такая колючая, молча доедала свой торт, а Шерман, как зачарованный, смотрел на Лорейн.

— Вы тоже это заметили? — спросила его Патрисия.

— Ч-то? — очнулся тот.

— Эта дама — живая копия герцогини Девонширской Гейнсборо.

— А? Да-да, невероятное сходство!

— Я ее знаю. Хотите, я вас познакомлю?

— Удобно ли это?

— Я не стану ее принуждать, — улыбнулась девушка. — Но будет невежливо, если я не подойду и не поздороваюсь.

Лорейн Саттерфилд неожиданно охотно согласилась присоединиться к их компании. Быстро смерив художника небрежным взглядом, она более внимательно изучила Мэри Коллинз и, словно сделав вывод: «Ничего особенного», беспечно сообщила:

— А я полдня потратила на магазины! Безумно устала и почувствовала необходимость выпить немного шампанского. Оно так хорошо освежает! А вы не желаете? Мисс Кроуфорд я не предлагаю, — женщина хохотнула, — боюсь, ее дядюшка меня осудит.

— Благодарю, но для меня рановато, — выдавил Шерман.

— А у нас не приветствуется употребление спиртных напитков в течение рабочего дня, — сухо отказалась Мэри.

— Жаль, потому что вам бы не помешало взбодриться, дорогая, — сочувственно поджала губы Лорейн, — у вас усталый вид. Наверное, вы мало бываете на свежем воздухе.

— У меня почти нет времени для прогулок.

— Я вам сочувствую! Но не расстраивайтесь, все можно исправить и другим способом.

— Неужели?

— Конечно. Нездоровый цвет лица можно скрыть, если удачно подобрать косметику. Могу посоветовать новую французскую пудру от «Симон» — от нее кожа прямо сияет! Также очень помогают маски для лица, их можно сделать и дома. Велите вашей горничной приготовить такую смесь: две столовые ложки овсяных хлопьев, чайная ложка меда и яичный желток.

Лорейн лучезарно улыбнулась.

— Вас можно поздравить с удачной покупкой? — вмешалась Патрисия, видя, как сердито насупилась Мэри.

— Увы, я ничего не купила! — махнула рукой красавица. — Хотела присмотреть подарок моей младшей кузине, но здесь, на Риджент-стрит, не нашла ничего подходящего. Вообще так трудно угодить юной девушке — никогда не поймешь, кому что пойдет! На одной даже что-нибудь простенькое и дешевое будет смотреться неплохо — вот, например, как ваши сережки, мисс Кроуфорд. А другую сколько ни украшай… Вы со мной согласны, мистер Шерман? Вы, как художник, должны понимать такие вещи.

— Наверно, многое… зависит от вкуса, — с трудом выговорил молодой человек.

— Кажется, вы не очень хорошо в этом разбираетесь. Довольно странно для человека из мира искусства, — Лорейн смерила его пренебрежительным взглядом. — Впрочем, неважно. Который час?.. О, я должна вас оставить! Хотя мне и не нужно каждый день ходить на работу, но все же у замужней женщины бывает много дел дома. Было очень приятно познакомиться. Мисс Кроуфорд, надеюсь, мы с вами скоро увидимся.

Женщина сделала движение, чтобы встать, и мигом подлетевший официант отодвинул для нее стул.

— Пожалуйста, одну минуту, мэм, — задержала ее Мэри Коллинз.

Она вытащила из сумочки крохотную записную книжку и карандаш, написала несколько слов и протянула женщине:

— Не будете ли вы любезны посмотреть, верно ли я записала рецепт маски?

Лорейн, снисходительно подняв брови, прочла написанное.

— Да, — кивнула она, возвращая записную книжку. — Да. Все правильно.

— Благодарю вас.

Лорейн Саттерфилд попрощалась и направилась к выходу.

— Она тебя

1 ... 7 8 9 10 11 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)