`

Смерть по частям - Риту Мукерджи

1 ... 45 46 47 48 49 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
расплылись серые пятна.

— Где они? — пронзительно выкрикнула миссис Бёрт, роясь в открытом сейфе, содержавшем теперь лишь несколько чеков и карандашных огрызков.

— Они у меня, сэр. — Дейвис поднял записки повыше, над головой миссис Бёрт. — Мы нашли эти два письма рядом со стопкой почтовой бумаги. Под камином есть выдвижная панель, там они и были спрятаны.

— Вы не имеете права рыться здесь! — Лицо миссис Бёрт приобрело багровый оттенок.

— У нас ордер, мы можем обыскать каждый дюйм этого дома, — холодно произнес Фолькер. — Поднимитесь, пожалуйста.

Достав из конверта записку, он прочитал:

“Когда правда выйдет наружу, вы будете страдать так же, как те, кого вы убили”.

И еще одну:

“Тех, кто убивает невинных, ждет самое ужасное наказание”.

— Это вы написали, миссис Бёрт? — спросил Фолькер, держа записки у нее перед глазами.

Миссис Бёрт молчала.

— Прекрасно. В таком случае сможете ответить в полицейском участке. — И Фолькер кивнул Дейвису.

В это мгновение дверь кабинета открылась и на пороге предстала Беатрис Кёртис. Муж пытался удержать ее.

— Беа, пусть этим занимается полиция, — сердито проворчал он.

Миссис Кёртис, спотыкаясь, словно в полуобмороке, вошла в кабинет.

— Не верю, миссис Бёрт! Как вы могли? Вы жили рядом с нами, вы были как член семьи!

Она дрожала от гнева и, казалось, готова была вот-вот разразиться истерическими слезами.

— Это правда, миссис Бёрт? — Беатрис опустилась на колени.

Экономка без страха взглянула ей в глаза.

— Можете отвести меня в полицейский участок, инспектор. Я готова.

Дейвис жестом указал на маленькие наручники, но Фолькер покачал головой.

— Вы позволите мне взять с собой кое-что из вещей? Я уже не вернусь сюда, — сказала миссис Бёрт, и Фолькер кивнул.

Экономка вышла мимо потрясенных хозяев в кухню. Полицейские следовали за ней, провожаемые взглядами кухарки и служанок.

30

Лидия поплотнее закрыла дверь своего теплого кабинета в медицинском колледже. Хотелось побыть в одиночестве. Расследование изматывало ее. После нападения нервы у Лидии были на пределе, хотя она не согласилась бы это признать. Столкнувшись с насилием, она отчетливо поняла, в какое страшное дело впуталась. Предостережение Дейвиса оказалось не напрасным. Но Лидия не собиралась поддаваться страху. Нападавший не хотел убить или изувечить — он хотел ее напугать. Они подобрались к правде очень близко, но в чем она состоит?

Расследование приняло столь крутой поворот, что Лидия не знала, что и думать. Миссис Бёрт оказалась не той, за кого себя выдавала, ей неминуемо грозил арест. Торнтона выпустили, и он ударился в бега. Анну пока так и не нашли. Один только Фолькер не терял бодрости — казалось, развитие событий вселяло в него надежду.

Лидия придвинула к себе стопку экзаменационных работ. Если и есть что-нибудь неизменное в ее жизни, так это нескончаемые бумаги, которые требуют ее внимания. Надо двигаться вперед; скоро начало приема.

В дверь тихо постучали.

Деваться было некуда. Наверное, кому-нибудь из студенток понадобилась помощь.

Лидия поднялась и открыла дверь. На пороге стояла та самая молодая женщина, которую Лидия встречала каждый раз, когда приходила в “Блейк”, характерные оспины позволяли узнать ее с первого взгляда. Девушка куталась в ветхую шаль и, видимо, замерзла до костей.

— Кейт! Как вы меня нашли?

Кейт пожала протянутую руку. Суставы у нее распухли, пальцы были узловатыми, как у старухи.

— Коул сказал, из траста.

Девушка нерешительно медлила на пороге, не сводя глаз с чашки дымящегося кофе и ароматного сэндвича.

— Садитесь, пожалуйста. Вы не голодны? — спросила Лидия.

— Нет-нет, ничего не нужно.

— Я настаиваю. Я не хочу есть, сэндвич пропадет зря.

Кейт не заставила просить себя дважды и с воодушевлением прикончила и сэндвич, и кофе, после чего вытерла рот салфеткой.

— Ну вот, так гораздо лучше. — Лидии хотелось, чтобы девушка почувствовала себя свободнее. — Жаль, что в тот раз не получилось договорить. Когда миссис Кёртис вмешалась, мне пришлось уйти.

Кейт кивнула.

— Что вас привело?

— Когда вы ушли, я еще поболтала с Джози. Других девушек я не очень знаю, я все больше одна. Джози сказала, что вы расспрашивали про Анну. Миссис Кёртис в тот день меня ужасно напугала. Но я хочу вам кое-что рассказать.

— Так вы знали Анну?

— Да! Она всегда была очень ласкова со мной. Они с мистером Коулом научили меня читать получше, чтобы я смогла найти работу. — Кейт нерешительно помедлила. — Понимаете, я все думаю, думаю о них. Про Эллен и Анну.

— Эллен? Кто это? — спросила Лидия.

— Моя подружка, Эллен Смит. Это она привела меня в “Блейк” несколько месяцев назад. Не доверяю я благодетелям. Но Эллен сказала, что у Торнтонов все совсем по-другому. — После еды и кофе Кейт явно оживилась.

— Эллен и Анна дружили?

— Нет, мэм, просто знали друг друга. И вот что странно. Эллен исчезла тогда же, когда перестала появляться Анна. Три недели назад.

— Как выглядела Эллен? — Сердце у Лидии учащенно забилось.

— Длинные темные волосы, ростом примерно как Анна. Знаете, иногда посмотришь на кого-нибудь издалека — и обознаешься. Вот и с ними так было. Я однажды побежала — думала, что за Эллен. Присмотрелась — а это Анна. Вот мы смеялись!

— И вы не видели свою подругу уже три недели?

Кейт покачала головой.

— Раньше она никогда так не пропадала. Без единого слова. Мы в пансионе живем в соседних комнатах.

— Вы не знаете, куда она могла деться? У нее есть родственники?

— Нет, и пойти ей тоже было не к кому. После смерти отца я живу одна, вот и Эллен одна жила. Мы присматривали друг за другом.

— Вам нравится у Торнтонов?

— По мне, так там слишком мило. Дамы, джентльмены — и мы, все в одной компании. Анна тоже разговаривала так, будто она одна из них. Но мы-то нет. Мне лучше самой по себе.

Лидия ее понимала. Кейт жила, полагаясь на собственное мнение.

— Я бы никому из них не доверяла.

Интересно, подумала Лидия, знали ли Торнтоны, какой проницательный наблюдатель оказался рядом с ними.

— Я была в “Блейке”, когда приходили полицейские. И услышала, что случилось с Анной, и про мистера Торнтона... Я видела их вместе. У него на квартире.

Кейт рассматривала собственные руки с истрескавшейся, огрубевшей от работы кожей.

— Одна девушка говорила, что Анна ждет ребеночка и что отец — мистер Торнтон, — тихо сказала она. — Не знаю, правда ли это. А вот Эллен точно ждала.

Лидия перевела дух. Дальше надо действовать осторожно, чтобы не напугать девушку.

— Разве не странно, мисс? Они были так похожи. И исчезли в одно время. — Глаза Кейт наполнились слезами. — Я очень испугалась и потому ничего никому не говорила. К кому я могла пойти? Уж точно не к миссис Торнтон. Подумать только, что ее муж вытворял у нее на глазах! Кто стал бы меня слушать?

— Вы не знаете, кто мог быть отцом ребенка Эллен? — спросила Лидия.

— Нет. — Кейт горестно покачала головой.

“Может быть, Пол или, того хуже, Торнтон?” — подумала Лидия.

— Я была сама не своя, так тревожилась. Но Эллен держалась так, будто дело в шляпе. Говорила, что о ней позаботятся.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Смерть по частям - Риту Мукерджи, относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)