Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко
– Вот как? И как её звали?
– Мария Элиза Дороти Берроу, жена сэра Артура Берроу, соратника самого Дрэйка, мисс.
– Неужели все дамы, которые здесь изображены, закончили так страшно?
– Не все конечно, мисс, но многие. Тогда при дворе жить было крайне опасно.
– Вы хорошо, знаете историю дома, мистер Торн.
– Да. Я много времени провел в здешней библиотеке. Интересно было почитать об этом старинном роде. Берроу получили титул маркизов в 1456 году.
– Вы были здесь дворецким еще до того, как мистер Лич купил это имение?
–Да. Я служу здесь уже почти 5 лет.
–Вот как? А могу я спросить, что вы делали до этого?
–Служил в королевском военно-морском флоте, мисс. Вышел в отставку и получил должность в Берроу-холле.
«И в имении лорда Уэлсли тоже в дворецких состоял бывший военный. И чего это их всех несет именно в дворецкие?»
–Интересно, что заставило сержанта стать дворецким? Вы ведь были сержантом, мистер Торн?
–Да, мисс. А что до смены профессии, то с моей любовью к старинным особнякам и истории знаменитых родов Англии здесь самое лучшее место, – ответил он на вопрос и задал свой. – А вы приехали спасать нашего хозяина, мисс?
– Спасать? – не поняла Джессика. – Что вы хотели этим сказать, мистер Торн?
– Да только то, мисс, что наш хозяин ожил после этой поездки.
– Что значит ожил?
– Он снова стал самим собой. Он перестал страдать. И это впервые после смерти его невесты мисс Барбары Грэмли. А вот и ваша комната мисс. Это одна из лучших комнат в доме. Просторная и светлая.
Дворецкий открыл двери и пропустил внутрь гостью.
–Я пришлю вам горничную для услуг, мисс.
–Да, да пришлите. Это совсем не будет лишним.
Джессика совсем не была привередливой женщиной и в услугах горничной абсолютно не нуждалась, но она знала, что от неё многое можно будет узнать.
Двери за дворецким закрылись, и Лэнг осталась одна. Комната, предоставленная ей, роскошно обставлена: стол красного дерева с позолотой, был явно частью старой обстановки, но его реставрировали, и он казался совсем новым; два кресла с гербами Берроу на спинках, большая кровать, вместительный шкаф для одежды…
***
Хай-Берроу.
Комната Джессики Лэнг.
Горничная Стефани оказалась молодой девушкой со смешной прической. Было видно, что сделала она её сама – хотела произвести впечатление на новую мисс, прибывшую с хозяином.
Она присела, поприветствовав Джессику, и произнесла:
– К услугам, мисс.
– Я Джессика Лэнг.
– Рада служить, мисс.
– Как вас зовут?
– Стефани, мисс! – снова присела девушка. – Я пришла вам помочь.
– Тогда садитесь в кресло, и будем говорить, Стефани.
– В кресло, мисс? – удивилась та. – Но я думала, что мне нужно разобрать ваши чемоданы и развесить ваши костюмы и платья. Вы не думайте, я отлично умею это делать. И мне можно доверить свой гардероб. Хозяин станет сердиться, если я не сумею вам угодить, мисс. А мне так нужна эта работа!
– Я и не сомневалась в вас, Стефани. И вашему хозяину скажу, что вы примерная и трудолюбивая горничная. Но мне не нужна помощь в разборе моих чемоданов. Это можно сделать и потом.
– Но что я стану делать теперь, мисс?
– Мы будем просто разговаривать. Я только приехала сюда, и многих людей не знаю. Вы сможете мне помочь и рассказать о них немного?
– Конечно, мисс. Если вам угодно.
– И не стоит вам так бояться, Стефани. Со мной вы можете говорить свободно.
– Как прикажете, мисс.
– Меня заинтересовал здешний дворецкий.
– Олди Торн, мисс? – девушка опустила глаза и покраснела.
«А девица хорошо его знает. Это видно сразу».
– Стефани, вы знаете мистера Торна хорошо?
– Конечно, я знаю Олди Торна, мисс.
– Дворецкий в таком доме большая фигура.
– Да, мисс.
– Но вас с ним что-то связывает, Стефани?
– Простите, мисс? Вы сказали…
– Стефани, вы покраснели при упоминании о нем. Вас связывают близкие отношения?
–Что вы, мисс. Я порядочная девушка! Олди… Мистер Торн ухаживал за мной одно время. И по его рекомендации, я и получила это место в замке, мисс.
– А до этого вы жили в деревне, Стефани?
– Да. Мой отец умер, и его имущество было продано за долги. Нам с моими сестрами и матерью приходилось очень туго. Мы остались без средств. Я старшая в семье и потому стала работать. Стирала белье для замка, и вот тогда дворецкий меня и приметил.
– А вы довольны работой здесь? – поинтересовалась Джессика.
– Еще бы, мисс. Я получаю четыре фунта в неделю. И это дает моей семье шанс жить, не зная нужды. Я бесконечно благодарна мистеру Торну за рекомендацию, но его женой никогда не стану.
– А он делал вам предложение?
– Да. И неоднократно. Но я не могу ответить ему взаимностью, мисс. Он уже старый.
– Старый? Но ему не более 40 лет!
–Но разве это не старость? – наивно пожала плечами девушка.
–Для вас, дитя мое, наверное, старость. Так вы отказали мистеру Торну в своей руке. Я все верно поняла?
– Именно так, мисс. Отказала.
– Между тем это блестящая партия, Стефани. Мистер Лич богат, и мистер Торн занимает в имении солидное положение. А вы показались мне девушкой практичной.
– Я не могу любить его, мисс. И не могу вступить с ним в брак. Но он повел себя благородно и от места меня не отстранил. Он бывший военный моряк и хороший человек.
– А говорил ли он вам, Стефани, почему он стал дворецким?
– Он в отставке, и его пенсия не столь велика, чтобы жить праздно.
– Все это так, но почему он выбрал место именно дворецкого?
– А вот это мне неизвестно, мисс. Но мистер Торн часто посещает библиотеку. Там он сидит над свитками и бумагами тех людей, которым некогда принадлежал этот дом. Этому занятию он предается каждую свободную минутку, что ему выпадает.
– Вот как? – заинтересовалась последними словами Стефани Джессика. – Он так интересуется историей этого рода?
– Не знаю, мисс.
– А как вам нравится хозяин имения, мистер Лич?
– Мистер Лич добрый и щедрый человек. Он всегда вежлив и обходителен, но в последнее время стал странным, после того как вернулся после смерти его невесты.
– Он переживает из-за её смерти. Что же здесь удивительного? Вы ещё слишком молоды и не знаете, что такое любовь. Но придет время, и вы сами полюбите. И тогда все станет понятно.
–Я хоть и молода, мисс, но кое-что повидала в жизни. Моя семья очень нуждалась. А нужда делает человека взрослее.
–Возможно, вы правы, Стефани. И, насколько я поняла, вам не нравилась невеста мистера Лича?
–С чего вы это взяли, мисс?
–Вы сказали, Стефани, что мистер Лич добрый и щедрый. И вы удивились его скорби по мисс Грэмли. А следовательно, её вы таковой не считали.
–Простите, мисс. Я забылась.
–Продолжайте, Стефани. Я вам не враг.
–В доме не принято плохо говорить о покойной мисс Барбаре, но она мне не нравилась, мисс. Вот вы, сразу видно, другое дело. И
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поместье Лич: Мёртвая невеста - Владимир Александрович Андриенко, относящееся к жанру Исторический детектив / Крутой детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


