Кэрол Дуглас - Кот в малиновом тумане
Так что мисс Икорка совершила непоправимую ошибку, развалясь у пруда на глазах у повара. Я-то знал, что она обделила себя навеки, предпочитая великолепной свежатинке искусственные, отталкивающе-зеленоватые, Бастет знает из чего слепленные гранулы из коробки с «Кошачьим счастьем». Но шеф Сонг этого не знал. Он знал только, что наша порода — заклятые враги его обожаемых и всячески лелеемых толстеньких питомцев. К тому же, ему было известно, кто тут главный мастер по части рыбалки. Так что дайте только Сонгу увидеть нечто черное — он тут же впадает в ярость.
Поэтому сейчас, обнаружив у пруда прекрасно видимую Икорку, он тут же с проклятьями схватился за свой тесак.
Я не мог выдержать такого зрелища, поэтому зажмурился. Икорка была обречена. Сейчас он вырежет ей сердце. А также печень, почки и все остальные жизненно-важные органы. Я бы посоветовал особо брезгливым клиентам избегать заказывать еду в ресторане «Хрустального феникса» в последующие несколько дней.
Однако, не услышав ничего такого — ни душераздирающих воплей, ни звона тесака о камни, ни новых проклятий, я удивился и рискнул приоткрыть один глаз.
Мисс Икорка встала навстречу грозному повару и потянулась к нему с нежным мяуканьем.
О, я вас умоляю!.. Этот акт святой невинности ей не поможет.
Шеф-повар Сонг еще сильней прищурился и оглядел Икорку с ног до головы. Я не могу его за это осуждать — она чрезвычайно хорошенькая штучка.
— Худая, — объявил он.
Я и сам предпочитаю полненьких.
— Глаза… золотые. Не зеленые.
Ну, извините, я не виноват.
Мисс Икорка уселась у его ног, такая нежная, тихенькая и аккуратненькая, обвив хвостиком ножки, как будто мухи не обидит.
Шеф-повар шагнул к пруду и быстро пересчитал плавники. Жадная банда в рыбьем обличьи немедленно столпилась у берега, ожидая своего любимого угощения — несъедобных гранул, продающихся по квотеру за горсть в автоматах, установленных вокруг пруда для постояльцев отеля.
Шеф Сонг, будучи шефом, знал трюки, позволяющие извлечь эту дрянь из автомата, не скармливая ему монету. Он посыпал мерзкие катышки прямо в ненасытные рыбьи пасти.
Несколько штук упали на камни и покатились. Мисс Икорка издала тоненькое жалобное мяуканье, догнала один катышек и слопала.
— Странная котик, — удивленно выпрямился повар. — Не хотеть рыб, хотеть рыбный еда.
Она подняла голову, посмотрела на него своими огромными, золотыми, точно карпы, глазами и нежно мяукнула.
— Хорошая котик, — он погладил ее маленькую головку, такую же черную и грешную, как ее душа, рукой, свободной от тесака.
Она деликатно понюхала его пальцы и лизнула один из них.
Мой желудок чуть не вывернулся наизнанку. То же самое, видимо, случилось с шефом Сонгом. Он убежал к себе на кухню так быстро, как любая уважающая себя личность, столкнувшаяся с подобным извращением в семействе кошачьих.
И все же отлично разыгранная сцена полного равнодушия к рыбе, похоже, спасла ее шкурку. Я должен отдать должное чертовке, она умна.
Но она не воспользовалась своей удачей, чтобы стащить карпа и сбежать, как это непременно сделал бы я. Нет. Она уселась, преданно глядя на дверь, за которой скрылся повар, как будто созерцала врата храма. Да хватит уже придуриваться, детка; твоя аудитория свалила, остался только я, а меня не впечатляют все эти дамские кошачьи штучки!
Фактически, она прогневала фортуну, потому что дверь открылась, и шеф Сонг вновь появился у пруда.
Я съежился. Если он поймет, что Икорка обнаруживает склонность болтаться по окрестностям, он немедленно расправится с ней!
Тесака у него в руках не было, но я подумал, что он, возможно, приготовил какую-нибудь веревку, чтобы поймать эту дурочку и отправить в приют для бродячих животных.
Не успел я развить эту мысль, как шеф склонился над Икоркой. В какой-то момент я даже вообразил, что он ей поклоняется. Факт тот, что он принес ей жертву! Две, фактически. Я увидел две фарфоровые плошки бело-голубой расцветки.
Мисс Икорка углубилась в одну из них, поощряемая непереводимым воркованием повара.
Отрава. Все еще хуже, чем я думал. Я встал, готовый выполнить свой отцовский долг, пусть забытый, и предостеречь маленькую вонючку.
Шеф Сонг выпрямился, и в его руке сверкнул тесак.
Что я мог сделать? Подвергнуться экстремальному риску? Он необходим при моей работе и половой активности. Я припомнил, когда мне в последний раз требовалось противоядие. Это было старое дело, в котором тогда оказались замешаны некоторые недружелюбные фигуры, называемые койотами. Так что мне известна одна травка, заставляющая жертву выблевать отравленную еду. Она неприятна на вкус и имеет еще более неприятный запах, но мисс Икорке определенно нужен урок на будущее.
Как только повар уйдет, я укажу ей на ее ошибку, а потом героически препровожу пострадавшую в ближайшему табачному киоску, чья продукция гарантирует самому прожорливому едоку избавление от токсичного содержимого желудка.
Шеф Сонг, кивая и улыбаясь, точно робот-убийца, наконец, удалился с места преступления.
Я только собрался начать выполнять свой план, как мисс Икорка сорвалась с места и поспешила за ним. После виртуозного исполнения нескольких тошнотворных трюков, вроде обвивания его ног своим хвостом и потирания всем телом о штанину, она была приглашена внутрь.
Неужели травести настолько неотразимы?
Мне вечно приходится либо тайно проникать, либо вламываться силой в «Хрустальный феникс». Это единственный правильный путь. И он всегда был таким, и таким останется.
Я приблизился к покинутым плошкам. Фу. Фу?.. Жутко пересоленные, наверное, типа «Кошачьего счастья»… мелко нарубленные кусочки курицы, креветки и… икра! Другая плошка содержала в себе прозрачную жидкость. Я понюхал ее, ожидая встретить серную кислоту или другую смертельную субстанцию. Вода. Просто вода, с легким запахом минералов и других полезных для здоровья элементов. Бутилированная вода! Что это за декадентское угощение? Никакой отравы, одни деликатесы. Что случилось с родом человеческим?!..
Я подошел к пруду и посмотрел в холодные глаза дюжины рыб, гладкие, как мрамор. Все эти карпы теснились прямо у берега, как будто мечтая попасть в мои объятия.
К несчастью, у меня пропал аппетит.
Глава 26
Старый матрац короля
Курсор на экране компьютера мигал быстрее, чем пульс.
Ничто так не раздражает писателя, когда в голове пусто так же, как на экране, а этот беспокойный курсор подначивает, подначивает, торопит, требуя поскорее заполнить строчку пикселями, выдать строй букв…
Темпл собиралась написать план пиар-компании для «Гуляки Луи». Каждая новая компания рождает клубящийся вихрь новых идей, но сейчас вихрь в ее голове был совершенно безыдейным. Все ее мысли были поглощены связью Джерси Джо Джексона с бандой «Глори Хоул» и отелем «Дерево Джошуа», который потом стал «Хрустальным фениксом». Ему принадлежала «Обитель Призрака»; некоторые думают, что он и сейчас там живет.
Обрывки идей крутились у нее в голове, как белье в стиральной машине. «Феникс» и призраки, город-призрак и старые времена, добыча золота и серебряные доллары, парки аттракционов и… Ничего не складывалось.
Когда телефон на столе рядом зазвонил, она с облегчением схватила трубку, радуясь, что может отвлечься.
— Темпл?
О, нет!.. Это не отвлечение, это мучение.
— Да, Кроуфорд.
— Рад, что застал тебя дома.
— Я тоже рада, что я дома.
— Вот и оставайся там. Я не хочу, чтобы ты опять совала свой нос в шоу. Между прочим, это опасно.
— Меня Дэнни Голубок пригласил участвовать в репетициях, а он, между прочим, режиссер. Он, а не ты.
— Ну, а я отменяю приглашение. Можешь считать это предостережением.
— Предостережением? Ты что, мне угрожаешь?
— А то! Если ты хотя бы одной своей опухшей ногой ступишь на сцену, я подам в суд за нанесение морального вреда.
— Это когда ты описался от страха, и твой костюмчик пострадал?
— Короче, ты меня поняла. Держись подальше, или я всех засужу. Я говорю серьезно. У меня постоянные боли в сердце с тех пор, как твой НЛО сорвался и чуть не пришлепнул меня и половину актерского состава.
— Это не «мой НЛО», а элемент декораций. Как ты можешь обвинять меня в том, что он сорвался, когда ты сам меня истерически толкнул, да так, что я была вынуждена схватиться за этот кабель?
— Я никого не обвиняю, но я подам в суд на всех, с кого можно стрясти денег: на «Хрустальный феникс», на Вэн фон Райн и Ники Фонтану. И на Дэнни Голубка. За преступную халатность.
— Очнись! Полиция думает, что этот несчастный случай был подстроен!
— А мне какая разница? Есть случай, есть пострадавший — я. Думаю, миллионов шесть можно получить за моральный ущерб.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Дуглас - Кот в малиновом тумане, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


