Племя Майи - Анна М. Полякова
Заходя сюда, я собиралась купить две коробки конфет: одну для самой Маньки, а вторую для Зинаиды Васильевны, выручившей меня тогда с розами, но теперь сомневалась, хорошей ли это было идеей. Ну, то есть продавщицу-то я уже точно одарю, а вот стоит ли наведываться к старушке — большой вопрос, учитывая мою теперешнюю узнаваемость.
— А я уж думала, по городу листовки с моим портретом расклеены, — отшутилась я.
— Скажешь тоже! Листовки… У нас у Федоровых кот пропал, этот, как его… бельгиец.
— Британец? — догадалась я.
— Вот! И то расклеить не догадались, хотя я советовала! Этот котяра знаешь сколько стоит?
Я знала, но предпочла свою осведомленность не проявлять. Манька закатила глаза и протяжно завыла, глядя в облупившийся потолок, что должно было намекать на заоблачную цену.
— Какие конфеты у вас тут самые вкусные? — я оглядела прилавок.
— Тебе на развес?
— В подарок.
— Говорят, эти. — Она мечтательно посмотрела на золотистую изящную коробку. — Я не пробовала, но хвалят.
— Две, — попросила я.
Рассчитавшись, тут же протянула одну Маньке.
— Спасибо за наводку, — подмигнула я и устремилась к выходу, боясь, что женщина подарок не примет. — Цветы очень выручили!
Я уже открыла дверь, когда услышала тихое:
— Вся в отца.
Кажется, Иванова в городе действительно любили.
Без труда отыскав дом Зинаиды Васильевны, маршрут еще не успел стереться из памяти, я замешкалась у ворот, все еще сомневаясь, стоит ли появляться перед старушкой. Неизвестно еще, в каком виде история с похорон дошла до нее.
— Опять ты, — услышала за спиной.
Женщина выходила из калитки дома напротив.
— А я у соседки чаевничаю. Ты сызнова за розами али что?
— Поблагодарить пришла, — улыбнулась я. — Очень уж красивые цветы у вас, а денег вы с меня тогда не взяли.
— Ишь какая, — довольно произнесла старушка.
Я протянула ей коробку конфет, а она аккуратно взяла ее в морщинистые руки и сообщила:
— От сладкого не откажусь. Врачи говорят, нельзя мне, но коль немного, то и можно. Ты как считаешь?
Я не успела ответить, как Зинаида Васильевна взяла меня за локоть:
— Что ж мы стоим-то? Идем в дом чай пить!
— Вы же только от соседки, — напомнила я.
— А я настаиваю, — услышала я приятный мужской голос, который доносился со стороны дома старушки.
— Новый постоялец мой, — поясняла она, пока я разворачивалась к источнику звука.
От увиденного мое больное колено подкосилось, и я еле устояла на ногах. В палисаднике старушки появился мужчина с оголенным рельефным торсом. Я сразу его узнала, хоть и впервые видела так близко.
— А имя-то у него какое, — продолжала хозяйка. — Ни за что не угадаешь!
— Епифан… — пробормотала я, все еще не веря своим глазам.
— Эвона как, — огорчилась женщина, рассчитывавшая меня удивить. — Так вы знакомы. Тем более надо за стол садиться!
Бывший муж Лизаветы Степановны нахмурился и теперь пристально в меня вглядывался, силясь понять, откуда я его знаю. Он, понятное дело, видел меня впервые.
Я хотела было ляпнуть, что просто назвала имя наугад, но быстро поняла, что шансов на то, что мне поверят, попросту нет. Зинаида Васильевна продолжала подталкивать меня к дому, а на лицо Епифана вернулась улыбка:
— Мы знакомы? — спросил он осторожно.
— Майя, — представилась я.
Теперь пришел черед удивляться хозяйке. Она выпустила мою руку, сделала полшага вперед и, склонив голову, принялась рассматривать, словно картину в галерее.
— Неужто Иванова?
— Бубликова, — призналась я.
Теперь эти двое выдали хором с одинаковой степенью удивления:
— Как Бубликова?
Я тяжело вздохнула и решила разом раскрыть все карты:
— Кажется, я действительно дочь Иванова и еще совершенно точно двоюродная сестра Бубликова, законного супруга Елизаветы Степановны Лукиной.
Пока Епифан осмысливал услышанное, Зинаида Васильевна уже остро реагировала:
— Вот те нате, и чего стоим? Ну-ка в дом! Не хватало еще, чтобы нас тут увидели.
Не до конца поняв, хотела ли старушка спрятать меня точно диковинку или опасалась быть кем-то замеченной, я послушно последовала за ней, не в силах более сопротивляться.
— Так вот ты какая!
Мы оказались в небольшой комнате с русской печью, помещение служило кухней. Небольшой стол у окна, накрытый цветастой скатертью, и три табурета, будто для нас приготовленные. Зинаида Васильевна стояла вплотную и разглядывала меня так, будто я была диковинной зверушкой, что начинало жутко злить. Епифан невозмутимо натягивал футболку на свой впечатляющий торс.
— Хоть бы присесть предложили, хозяюшка! — пожурил старушку квартирант, очевидно, еще больше удивленный таким повышенным вниманием к моей персоне.
— Да-да-да, — засуетилась она и принялась смешно размахивать руками, гадая, за что же взяться.
Епифан тем временем выдвинул табурет, предлагая мне сесть, а сам включил в розетку электрический самовар. Зинаида Васильевна подала к столу миску свежей клубники и карамельные подушечки яркого желтого цвета.
— Как же так вышло-то?
Гадая, к чему относится вопрос, я не торопилась с ответом.
— Ведь такой доктор рукастый, — сокрушалась она. — И годков-то всего ничего, лет на двадцать меня моложе: лечить и лечить бы ему. Он ведь мне новый состав в колено поставил, заковыляла как новенькая!
— Сустав, — тихонько поправил старушку Епифан.
— Хоть сустав, хоть состав, а руки золотые, царствие небесное нашему доктору! Ты, поди, тоже из лекарей? — обратилась она ко мне. — Насовсем к нам али как?
— На похороны приехала, — сообщила я, оставив первый ее вопрос без ответа.
— А чего это я тебя тут раньше не видела? Редко ты к отцу приезжала! — заключила она и покачала головой.
Очевидно, старушка знала историю моего появления здесь лишь по верхам. Меня же занимал вопрос, как здесь материализовался скрипач.
— Вы сюда с концертом? — обратилась я к нему, сразу убивая двух зайцев: утоляя собственное любопытство и уводя разговор от Иванова и его хирургических талантов.
Я пыталась восстановить в памяти содержание афиш около Дома культуры, который располагался на площади рядом с гостиницей, но тщетно.
Епифан чинно глотнул чаю из перламутровой кружки с отколотой ручкой и с достоинством произнес:
— С миссией.
«У одного вызов, у второго миссия», — усмехнулась я про себя, вспоминая наш вчерашний разговор с Анатолием. Одна я, видимо, подраться приехала.
Опасаясь, что разговор снова вернется к моему родству с покойным доктором, я решила умаслить собеседника:
— Имела удовольствие посетить ваш концерт на прошлой неделе, спасибо Лизавете Степановне за билеты.
— Жаль, что сама она быть не смогла, но рад, что
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Племя Майи - Анна М. Полякова, относящееся к жанру Иронический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


