Кисть ее руки. Книга 2 - Содзи Симада


Кисть ее руки. Книга 2 читать книгу онлайн
ПО МОТИВАМ ОДНОГО ИЗ САМЫХ ГРОМКИХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ В ИСТОРИИ ЯПОНИИ. УНИКАЛЬНАЯ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕКОНСТРУКЦИЯ СЕНСАЦИОННОГО УБИЙСТВА И ЕГО ПРИЧИН.
Эта загадка не может иметь решения. И все-таки оно есть…
Она пришла к легендарному сыщику Киёси Митараи – эта странная женщина по имени Кайо Ниномия. Однако тот давно не живет дома, путешествуя по разным странам. Ее принял друг детектива, писатель Кадзуми Исиока. Безумнее просьбы женщины и быть не может: Исиока должен поехать с ней в далекую глушь, чтобы отыскать там захороненную… кисть ее собственной руки. При этом обе ее кисти на месте. Удивляясь сам себе, литератор соглашается.
И вот они в таинственной горной деревне у причудливой и мрачной гостиницы «Рюгатэй». Но дело свое им придется отложить: в гостинице происходит невозможное убийство. В запертой, хорошо просматриваемой комнате с наглухо закрытыми панорамными окнами во все стены погибает от выстрела в голову женщина, исполнявшая музыку на традиционном японском инструменте – кото. И в тот же момент помещение охватывает пламя…
Эта загадка – как раз для Митараи. Но его нет в Японии, и связаться с ним можно только письменно…
«Из всех случаев, о которых я когда-либо писал, этому определенно нет равных по степени безумия. Пока я им занимался, мне казалось, что никогда не смогу о нем написать. Когда я вспоминаю все это, у меня просто перехватывает дыхание. И пишу я только потому, что считаю необходимым издать книгу и рассказать об этой истории всему миру. Но пережить такое еще раз – увольте…» – Кадзуми Исиока
«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.
Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».
Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.
Несколько десятков миллионов книг, проданных в одной только Азии.
«Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian
«Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя». – Publishers Weekly
Муцуо это удивило. Он приставил ружье к шее Тиёкити.
– Могу и старика застрелить. Старика из главного дома я уже уделал.
Эти слова относились к Коитиро Инубо.
Муцуо немного подумал, держа ружье прижатым к шее Тиёкити.
– Дедушка, ты про меня ничего плохого не говорил. Я тебя отпускаю. Но ведь когда я умру, ты после сегодняшнего все равно скажешь.
Тиёкити хорошо запомнил и потом часто рассказывал, что в этот момент Муцуо даже немного засмеялся.
– Я просто сидел на месте. Муцуо, вероятно, подумал, что нет смысла заниматься таким стариком, и просто сразу ушел, – говорил он.
Наверху его внук Кодзи с женой, затаив дыхание, слушали. Они пережили ужасные мгновения, понимая, что Муцуо может подняться наверх в любой момент.
Но он пошел в комнату с шестью татами на первом этаже. Там был Томиити, который дрожал, накрывшись одеялом. Он тоже все слышал и подумал, что они спасены. Муцуо осветил постель Томиити своими тремя фонарями и внезапно отшвырнул подушку. Когда Томиити в испуге попытался встать, Муцуо надавил ему на грудь дулом ружья и заставил снова лечь.
– Молодые сбежали? Двинешься – пристрелю. Лежи тихо.
Под молодыми он имел в виду Кодзи с женой.
– Я не буду двигаться, не буду шевелиться, пощади меня! – взмолился Томиити, лежа на футоне и сложив руки перед грудью.
– Что, боишься за свою жизнь? – поддразнил Муцуо, подталкивая Томиити в плечо стволом ружья.
Понимая, что лучше не говорить ничего лишнего, Томиити держал руки вместе и снова и снова кивал, как ребенок.
– Хорошо, я тебя отпущу, – сказал Муцуо.
«Спасен!» – закричал Томиити в душе.
Муцуо вышел из комнаты и пошел в прихожую. Там он увидел велосипед.
– А, раз так, пусть бегут, – пробормотал он.
И Томиити, и Тиёкити слышали эти слова. Они означали, что если велосипед здесь, то беглецы ушли без него. А на ногах до полицейского участка добираться долго, так что никто не помешает осуществлению дальнейших планов. Можно сказать, что этот эпизод показывает, насколько спокоен был Муцуо даже во время преступления.
Выйдя от Тиёкити, Муцуо обошел дом и с задней его стороны направился к дому Юити Танно, который находился немного восточнее. Помимо главы семьи Юити, в доме жили его мать Токи и младшая сестра Митиё. Поскольку Митиё он уже застрелил в доме Тиёкити, сейчас его интересовали мать, Токи, и сын Юити.
Токи в то время было 47 лет. Раньше у нее был роман с Муцуо, но когда стало известно, что у Муцуо болезнь легких, и о нем разнеслись плохие слухи, она наотрез отвергла Муцуо и, как и другие женщины деревни, стала вести себя чрезвычайно сдержанно. Муцуо пытался на нее повлиять, но она упорно отказывалась и так и не ответила на его просьбы. Она ходила по деревне, настаивая, что в мире нет такой дуры, которая могла бы иметь отношения с человеком, больным туберкулезом.
Что касается Юити, то он женился на Кику, которую когда-то любил Муцуо, а потом всего через два месяца развелся с ней, узнав о ее романе с Муцуо. Этот самый Юити продолжал усердно распространять о Муцуо оскорбительные слухи, чтобы защитить свою мать.
В этом доме тоже было отдельное помещение для разведения шелковичных червей. И Муцуо пошел прямо туда, вероятно, догадываясь, что Токи спит там, а не в главном доме. В деревне Каисигэ в это время года женщины часто так делали.
Однако Муцуо ошибался. Токи спала в главном доме. К сожалению, как раз в этот момент Токи пришла в комнату с шелкопрядом проверить печь. Увидев, как трехглазый монстр прыгнул в комнату, Токи задохнулась и закричала. Муцуо выстрелил в нее из ружья с бедра. Пули попали в нижнюю часть тела, и Токи избежала мгновенной смерти. После инцидента врачи срочно доставили ее в больницу и сделали переливание крови. Но, несмотря на это, примерно через шесть часов она скончалась.
Услышав отчаянные крики матери, ее сын Юити вскочил и убежал из дома как заяц. Поэтому, когда, расправившись с матерью, Муцуо ворвался в главный дом и тщательно его обыскал, Юити он там не нашел. Позже полицейские обнаружили в доме бесчисленные грязные следы от дзика-таби, что и было зафиксировано в протоколе.
Юити Танно изо всех сил пробежал через всю деревню до полицейского участка и сообщил о чрезвычайной ситуации офицеру Имаде. Таким образом, только после того, как преступление достигло этой стадии, полиция узнала о трагедии, которую Муцуо устроил в деревне Каисигэ. К этому времени план серийного убийства Муцуо уже оказался на втором этапе реализации.
3
Не сумев убить Юити Танно, Муцуо выбежал из его дома и направился через рисовые поля к своей следующей цели – дому Имамуры.
Он выскочил на главную дорогу, ведущую в Цуяму, пересек по земляному мосту реку Асикаву и бегом поднялся по ведущей вверх узкой дороге. К этому времени по всей деревне уже услышали звуки выстрелов, которые эхом разносились в абсолютной тишине, не нарушаемой ни автомобилями, ни телевидением, как сейчас. Надо было торопиться, чтобы намеченные им цели не разбежались.
В это время Сюдзи, глава семьи Имамура, которому тогда было 37 лет, проснулся, услышав разносившиеся по деревне выстрелы и почувствовав, что происходит что-то необычное. Если бы он жил рядом с Кимиэ Сэрой, он бы сразу понял, что шум устроил Муцуо и что он сам может стать следующей жертвой, и быстро убежал бы. Однако он понятия не имел, что происходит и что на него могут напасть. На самом деле он не имел никакого отношения к Муцуо.
Причина, по которой Муцуо нацелился на семью Имамуры, состояла в том, что Сюдзи Имамура был старшим братом Кимиэ Сэры, на которую у Муцуо была обида. Разумеется, Муцуо знал, что Кимиэ сбежала в Киото, и был крайне расстроен этим фактом. Поэтому он решил, что может отомстить за свою обиду, убив вместо Кимиэ ее брата.
Помимо главы семьи Сюдзи, семья Имамура состояла из его жены Ман 34 лет, его отца Ясуити 74 лет, матери Тоси 72 лет, а также детей Сюдзи и Ман – Хироси 15 лет, Сёдзи 12 лет, Тадаси 9 лет и Акиры 5 лет. Один из них, 15-летний Хироси, к счастью, той ночью отсутствовал, отправившись с одноклассниками на экскурсию в храм Исэ.
Необходимо дать дополнительные пояснения относительно Кимиэ. Ее старший брат Сюдзи был