Убийства по книге - Эми Шаумберг
Дружескую беседу прервала трель на телефоне Эммы. Она посмотрела на экран.
– Это Иэн.
– Ты не обязана отвечать, – заметил Найалл.
– Я могу с ним поговорить, – предложила Кэролин. – Или просто переключи на голосовую почту.
– Нет. – Эмма выпуталась из-под одеяла, когда раздался новый звонок. – Я в порядке.
Она вышла на балкон, нажала на кнопку «Принять вызов», сделала глубокий вдох и сказала без предисловий:
– Говори.
– Эмма, – чуть удивленно произнес Иэн. – Я не думал, что ты ответишь. И просто хотел… Хотел… – Он замялся и умолк. Она ждала продолжения. – Мне не следовало так поступать. Извини. Снова.
– И снова отвечу: все в порядке.
– Я должен был просто…
– Иэн, – перебила его Эмма. – Ты помнишь наши ночные посиделки после выставки? Ты тогда процитировал «Вечный сон».
– Про то, как Марлоу осознал, что только что встреченная им девушка принесет проблемы?
– Но все равно попытался ее спасти. В тот вечер ты… – Она сделала глубокий вдох. – Ты тогда?.. Ты уже?..
– Эмма, – прервал ее Иэн. – Я пригласил тебя на свидание не потому, что хотел воссоздать свою фантазию, почерпнутую из нуарного детектива, если ты собиралась спросить именно это. А потому, что ты интересная и веселая – вовсе не дама в беде, которая нуждается в спасении. Мне просто хотелось увидеться с тобой еще раз.
Несколько секунд Эмма молчала, не зная, как задать вопрос, который ее так беспокоил, но боясь, что услышит в ответ «да».
– Иэн… Когда Рори был… Он сказал, что мы с ним одинаковые. Что мы оба скрываем свою истинную натуру. И… даже не знаю… Может, он прав. Может, я…
– Нет. – Голос собеседника прозвучал резко и твердо. – Мужчины, подобные ему, умеют читать людей и понимают, как обратить против других любые слабости. Он лгал тебе каждую минуту каждого дня. И теперь, когда его не стало, – не позволяй ему решать, кто ты такая.
– Не стало? Он?..
– Черт, – приглушенно выругался Иэн.
– Все в порядке. Я в порядке. – Эмма чувствовала странное онемение, когда мысленно прикоснулась к осознанию, что убила человека. Рори. – Я выжила.
– Ты сражалась, как настоящий боец, – поправил ее Иэн.
– Я выжила, – повторила она, пытаясь словами пробить это защитное онемение. – И что теперь?
– Я не знаю, – после секундного колебания ответил он. – Но я бы хотел быть рядом. Если можно…
Эмма покачала головой, хотя и понимала, что Иэн этого не увидит.
– После всего произошедшего… Не уверена… – Затем закрыла глаза, почувствовав впервые за все время, как по щекам побежали слезы, и позволив им падать.
– Эмма? – робко проговорил Иэн. – Можно мне… Если я… завтра?
Его слова не складывались в связное предложение, но она едва их осознавала. Мысли предательски ускользали. А с губ словно само собой сорвалось шепотом:
– «И завтра, завтра, завтра».
– Будет новый день. Мы начнем все снова, – быстро произнес Иэн, пытаясь за легкомысленным тоном скрыть нотку озабоченности.
– Что? – удивление вернуло мысли Эммы с невеселой дорожки.
– Ты же цитировала Шекспира, верно? – откликнулся он. – Значит, думала о смерти, самоубийстве или еще о чем-то столь же мрачном. Поэтому я предложил тебе и твоему невероятному мозгу альтернативное продолжение. «О том, что будет завтра, я подумаю…»
– «…завтра», – закончила Эмма.
– Точно, – серьезно согласился Иэн. – Не все так мрачно, даже если сейчас кажется именно так. Конечно, есть Эдгар По, и Чандлер, и куча других, кто хочет обнажить худшие пороки человечества, но есть также и…
– Маргарет Митчелл? – Она ощутила, как в глубине души разливается робкое тепло. – Ты в курсе, что там описывалась война?
– Да, но также и любовь, и надежда. – Иэн невольно рассмеялся. – В одной истории может уживаться сразу все.
Эмма наполнила легкие бодрящим осенним воздухом. Она пока не была готова к любви, надежде или… чему-то другому, что предлагал Иэн. Но под слоями горя и ужаса, которые по-прежнему гнездились внутри, пряталось и нечто другое – нежное, светлое. Как пятно яркой краски под серым фоном.
– Иэн? – наконец сказала она. – Не завтра. Но скоро. Возможно. Когда я соберу себя по кусочкам обратно. Не могу обещать ничего… Однако…
– Я могу подождать, – немедленно заверил он. – Пока ты будешь готова. Просто… не пропадай.
– Не пропаду.
Эмма завершила звонок, заворачиваясь в это обещание. Свежий ветер трепал волосы и поднимал в воздух опавшие листья, напоминая о грядущем зимнем мраке. Но в тот момент она позволила себе поверить в надежду на возвращение света.
Благодарности
Отдельную признательность хочу выразить родителям за то, что позволяли мне делиться мыслями об убийствах за обеденным столом. А также бабушке Патрисии за орлиный взор при вычитке. И, конечно, сестре Лэнди за чтение всех версий, несмотря на страшные места (за закрытыми дверями, разумеется).
Благодарю Тиган и Айзека за то, что они есть.
Монику за тексты, поддержку, предложения и подсказки о журналистике в маленьком городке.
Спасибо Сюзанне из Общества любителей детективов в Джорджии, Келли из SinC и Эбби за полезные отзывы на ранних этапах, когда книга была еще только в проекте.
И, конечно, особая благодарность моему редактору Мередит Кларк и ее команде в издательстве MIRA, а также моему литературному агенту Филис Лаверн из агентства ArtHouse за ваши честные комментарии на каждом этапе, веру в меня и поддержку.
Без всех вас книга была бы совсем другой. И я была бы совсем другой.
Сноски
1
Рэймонд Чандлер – американский писатель, классик детективного жанра, автор культовых романов о сыщике Филипе Марлоу. – Здесь и далее примечания редактора, если не указано иное.
2
«Мельница на Флоссе» – роман Джордж Элиот о судьбе и взрослении брата и сестры в английской провинции XIX века.
3
Цитата из рассказа Эдгара Аллана По «Сердце-обличитель» в переводе Хинкиса В. А. – Прим. переводчика.
4
Цитата из пьесы «Гамлет» в переводе М. Лозинского, в оригинале «The lady doth protest too much, methinks». – Прим. переводчика.
5
Эмили Дикинсон – американская поэтесса XIX века, одна из ключевых фигур мировой поэзии, известная своим новаторским стилем и уединенным образом жизни.
6
Речь идет о черновике картины «Мариана», написанной Данте Габриэлем Россетти – британским поэтом и художником XIX века, одним из основателей Братства прерафаэлитов. Одноименной героине произведений Альфреда Теннисона.
7


