Обманщики - Джон Мастерс


Обманщики читать книгу онлайн
Действие этого приключенческого романа разворачивается в Индии начала XIX века и рассказывает о печально известном культе Кали и отважном англичанине, который выдавал себя за его приверженца, чтобы проникнуть в его мрачную тайну. Роман показывает, как религиозный заговор может длиться веками и привести к гибели миллионов людей, о чем большинство людей даже не подозревает.
Британский офицер и колониальный администратор Уильям Сэвидж узнаёт о культе тагги, проникает в их общество, изучает их обычаи и язык жестов и уничтожает их, захватывая или убивая их главных лидеров. Во время своего путешествия с тагги он едва не становится жертвой культа, испытав экстаз от ритуальных убийств. История показывает, насколько сложной была структура культа тагги с точки зрения типов и статуса людей, вовлечённых в него.
Очень интересные подробности о том, как и почему, и даже о том, как приверженцы противоположной религии сохраняют свою веру, и все равно присоединяются к заговору, а также эмоциональный «трепет» от этого.
Основана на фактах из жизни Индии 1820-х годов. Не для тех, кто хочет читать расслабляющую книгу. Но, начав однажды, ее трудно бросить.
При создании обложки, использовал фрагмент постера фильма «Обманщики» («Тагги. Таинственные душители» 1988 год, реж. Николас Майер), поставленного по этой книге.
Коричневое животное вышло из группы деревьев в центре плато. Он уставился на него и нахмурился, потому что не мог понять, что это такое. Это была не корова, не лиса, не леопард, не олень и не свинья.
Неважно, что это было. Одно животное не могло причинить им вреда. Он встал, все еще глядя. Животное неловко покачивалось, опустив голову на траву. Он медленно остановился, затем поднял голову все выше и выше и сел на корточки. Легкий ветер дул с запада на восток. Животное двинулось шагом, резко остановилось и поплелось обратно в рощу.
Это был медведь на длинной цепи. Кто-то, скрывшийся из виду, дернул за цепь. Сок вытек из колен Уильяма, и он упал. Через минуту, овладев дрожью ног, он взял Мэри за руку и повел ее обратно в джунгли.
Ему придется пойти к Джароду и спрятаться там с ней — и надеяться. Г-н Уилсон с кавалерийским полком из Сагтали мог бы добраться до этого района сегодня поздно вечером, яростно скачущим верхом, но он ничего не мог сделать до утра. Он может вообще не прийти. Как и Джордж Энджелсмит, он может отказаться верить во всю эту фантастическую историю.
Во всяком случае, этот день и предстоящая ночь принадлежали Обманщикам и остроносому, похотливому, любящему медведю.
После часовой спешной суеты Мэри застонала, и они сели. Она откинулась на спинку дерева. Он сказал: «Ты можешь продолжать? Мы можем здесь сражаться. У нас два пистолета».
«Я могу продолжить через минуту, — сказала она. «Куда мы идем?»
«Джарод».
Дневная жара усилилась. Мэри петляла между деревьями и спотыкалась о каждую ветку и камень. Они прошли по нижним склонам маяка Катанги и ближе к вечеру вышли к мелкому ручью. Липкая мокрота забивала им рты, так что поначалу они не могли пить. Тогда Мария легла в воду, но он сказал: «Давай, давай». Они шли по руслу ручья, карабкаясь по поперечным скальным разломам, которые образовывали небольшие обрывы, и наклоняясь, чтобы пройти под нависающими кустами. Выйдя из ручья, они услышали зов на холме позади себя, не слабый, недалеко, и на него ответили справа.
Они пересекли скалистый склон, где лило солнце, а редкие деревья образовывали одинокие островки тени. Дальше земля неуклонно росла. Теперь Мэри двигалась по одной ноге за раз и стонала на каждом шагу. Перед наступлением темноты среди деревьев впереди горизонтально вырисовывалась прямая линия, более прямая, чем любая другая в природе. Они поднялись на короткий, крутой, ровный берег. Его вершина была двадцати футов в ширину и ровную. Бурая трава росла в изобилии, а деревья располагались еще тоньше. Они стояли на внешнем гласисе Иарода.
Гласис, представлявший собой скалу из каменных блоков высотой двенадцать футов, обрывался в широкую сухую канаву. Через ров возвышалась вертикальная стена из земли и камня — внутренний вал. Вся окружность — внешний гласис, внутренний вал, ров, заключенный между ними как коридор без крыши — тянулась вверх по холму и вниз по долине направо и налево через джунгли, неравномерно изгибаясь назад, образуя полный круг длиной в две мили». Они мало что могли видеть, поскольку тройной барьер вскоре исчез среди деревьев и складок земли. Но сквозь боль Мэри ахнула от восхищения.
Об этом он говорил во время свадебного путешествия, и она вспомнила. Это была забытая крепость Джарод, построенная аборигенами Гонда в то время, когда у них была сила против врагов, не обладающих огнестрельным оружием, удерживать этот проход через холмы. Гласис, ров и вал окружали часть склона горы. Зданий не было и никогда не было; Гонды также не выровняли землю. Внутри вала, как и снаружи, росли деревья, по земле тянулись колючие кусты, были небольшие скалы, ручей, поляны, ровная местность, оползни. Здесь племена Гонд когда-то расположились лагерем против арийских захватчиков, которые оттеснили их обратно в свои джунгли и сделали дикарями. В этих сумерках более позднего века Вильгельм все еще чувствовал присутствие маленьких черных часовых и видел, как они спешили вместе со своими луками и отравленными стрелами к точке опасности.
Многие части гласиса и вала рухнули, вытолкнутые корнями выросших на них деревьев. Уильям и Мэри спускались по леднику по каскаду упавших камней. Они прошли по рву и через сто ярдов нашли брешь во внутреннем валу и поднялись на него. Уильям снова остановился и огляделся вокруг.
Джарод был хорошим местом для последнего боя. Другие стояли здесь перед ним, другие, у которых, как и у него, были жены и дети рядом с ними и смерть вокруг. Это было величие и могущественное дело забытого народа, и теперь оно дало ему немного надежды, которая легла на его создание.
Внезапно он повел нас в крепость. Голоса снова раздались склоны холмов. Он не знал, где находится святилище, но знал, что не может повернуть назад. Вперед земля отвалилась. Здесь, недалеко от истока, в небольшом крутом ущелье протекал ручей. Когда-то оно давало гондам Иарода воду. Он потащил Мэри вверх по руслу ручья и поспешил дальше, осматривая низкие скалы по обе стороны. Справа он увидел густую пышность крапивы. Он оставил Мэри и осторожно отодвинул крапиву рукой. Пещеры не было, но ручей врезался под базальтовую скалу и образовал выступ.
Он повел Мэри, натянул крапиву и лег. Укусы обожгли ему руки и ноги, но голод преодолел всю боль, и он тихо застонал, держа живот обеими руками.
В самом последнем свете он выглянул между крапивой. Они ужалили его лицо. Он ничего не видел и, прислушавшись, услышал лишь слабое жужжание пчел. Он увидел их гнезда под скалой через ущелье и подумал об их меде.
Слева раздался голос, а справа ему тут же ответили. Казалось, он почувствовал вкус не меда, а сахара.
Наступила ночь, и тьма прошептала вверх по холму. Когда взошла луна, ночь ожила. Бормотание приняло форму и узор; из чего-то неразличимого оно превратилось в людей, известных по шагам в несколько футов, быстро идущих и карабкающихся. Мэри тихо заплакала, затем остановилась и сжала его руку. Палки щелкали, вода плескалась, камни шевелились. Они уснули.
* * *
Внизу, в долине, труба называлась Остановка. На это ответили другие трубы. Серебряное эхо разбилось о склон холма и разлетелось по деревьям. Уильям проснулся, услышал и затрясся так, что у него загремели зубы. Труба была так близко, так далеко. Неподалеку он услышал тихое,