Опаловая змея - Фергюс Хьюм
– Ему не в чем признаваться! – громко и выразительно воскликнула миссис Крил.
– А я думаю, что есть в чем, – не согласился детектив, заметив, что она выходит из себя. – Вы не хотели, чтобы стало известно, что вы знали, кто такой Норман, еще до его смерти. Вы это отрицаете?
– Я все отрицаю, – выдохнула миссис Крил. Ее руки дрожали.
– Очень жаль, потому что я хочу, чтобы вы подтвердили некоторые факты, связанные с Энн Тайлер. Вам знакомо это имя?
– Тайлер – моя девичья фамилия, – ответила вдова, и в ее немигающих глазах промелькнул страх. – Как вы узнали об этом?
– Из свидетельства о браке, предоставленного Пэшем.
– Он не имел права отдавать его вам.
– Он и не отдавал. У меня есть только копия. Но эту копию я послал в Бичилл на имя одного человека. И этот человек обнаружил, что вы обвенчались под именем Энн Тайлер с Лемюэлем Крилом в приходской церкви, в двадцати милях от места вашего рождения.
Миссис Крил облегченно вздохнула.
– Ну и что? – с вызовом спросила она. – Что в этом плохого?
– Ничего. Но этот человек также навел справки о вас в Стоули. Вы дочь фермера.
– Я сама упоминала об этом.
– Да. Но вы не упомянули, что вашу мать повесили за отравление отца.
Теперь миссис Крил смертельно побледнела.
– Да, – сказала она задыхающимся голосом, – так оно и есть, но разве вас удивляет, что я не упомянула об этом? Моя дочь ничего об этом не знает, как не знал и мой муж…
– Какого мужа вы имеете в виду, Крила или Джессопа? – уточнил Херд.
Пожилая дама ахнула и, пошатываясь, поднялась.
– Что вы хотите этим сказать?! – воскликнула она.
– Мой помощник, – сказал детектив, вскочив на ноги, – собирал в Стоули информацию об Энн Тайлер. Выяснилось, что отца Энн убили, а мать повесили. Кроме того, выяснилось, что Энн Тайлер вышла замуж за моряка по имени Джарви Джессоп за несколько лет до того, как вышла за Лемюэля Крила в Бичилл-Черч, совершив двоемужество…
– Это ложь! – завопила миссис Крил, теряя самообладание. – Как вы смеете приходить сюда со всей этой ложью?!
– Это не ложь, Энн Тайлер, она же Энн Джессоп, она же Энн Крил и так далее, – парировал Херд, быстро выкрикивая слова и подчеркивая свои замечания поднятым пальцем, как он всегда делал, когда говорил крайне серьезно. – Вы обвенчались с Джессопом в Стоули-Черч, вы родили ему дочь, которую нарекли Мод Джессоп в Стоули-Черч. Человек, о котором я упоминал, прислал мне копии свидетельств о браке и рождении. Итак, ваш брак с Лемюэлем Крилом был недействительным, а его второй брак с Лилиан Гарнер – законный с юридической точки зрения. А это значит, миссис Джессоп, – Херд сделал ударение на фамилии, и женщина осела в кресло, – что Сильвия Норман или Сильвия Крил, как ее по праву надо называть, имеет право на состояние, которого вы незаконно ее лишили. Завещание оставляет пять тысяч в год «моей дочери», а Сильвия – единственная дочь и единственный ребенок, причем законный ребенок, заметьте – Лемюэля Крила.
– Ложь… ложь… ложь! – бушевала миссис Крил, хотя ее правильнее было бы назвать миссис Джессоп. – Я буду все оспаривать от имени моей дочери!
– Вашей дочери, конечно, – кивнул Херд, – но не Крила.
– Я говорю, что она его дочь.
– А я говорю, что нет. Ей было пятнадцать, когда убили леди Рейчел, как признался Джессоп, ее отец. Я знал, что этот человек что‐то скрывает, но был далек от того, чтобы подозревать, что речь идет о его браке. Неудивительно, что этот человек пришел к вам и бесплатно жил в «Красной свинье». Он мог бы привлечь вас к ответственности за двоемужество, как вы привлекли бы к ответственности Крила, если бы не убили его.
Миссис Крил вскрикнула, и ее глаза сверкнули.
– Ты, легавый! – закричала она. – Ты меня и в этом обвиняешь?!
– Я не просто обвиняю, а арестовываю вас. – И Херд предъявил ей ордер. – В кебе ждет еще один мой человек, и вы поедете с нами в тюрьму, миссис Джессоп.
– Вы не можете этого доказать… вы не можете этого доказать, – выдохнула дама, – и я не поеду… Я не поеду… Не поеду! – И она вновь скосила глаза на гобелен.
– Мисс Джессоп может выйти, – холодно сказал Херд, – а что касается вашего отказа ехать, то скоро несколько полицейских это исправят.
– Как вы смеете оскорблять меня и мою дочь?!
– Полно, полно, – строго сказал детектив, – с меня хватит. Вы предложили мне тысячу фунтов за то, чтобы я узнал, кто убил вашего так называемого мужа Крила. Я заслужил награду…
– Вы не получите ни одного шиллинга.
– О, думаю, что получу. Мисс Сильвия заплатит мне, а вы…
– Я невиновна. Я никогда не прикасалась к этому человеку.
– Это решит суд присяжных, миссис Джессоп.
– Крил… Меня зовут Крил.
Херд рассмеялся и повернулся к гобелену.
– Что скажете, мисс Джессоп? – спросил он.
Видя, что скрываться дальше бессмысленно, Мод приподняла гобелен, за которым оказалась маленькая дверца, через которую она бесшумно прокралась, чтобы подслушивать. Она спокойно вошла в комнату.
– Я слышала весь ваш разговор с моей матерью, – заявила девушка, сверкая глазами, – и в нем нет ни слова правды. Я дочь Лемюэля Крила.
– Вам будет трудно доказать это, учитывая ваше свидетельство о рождении и брак вашей матери с капитаном Джессопом, вашим отцом.
– Все будет исправлено.
– Именно так, и мисс Норман получит деньги.
– Эта девушка – никогда! – яростно воскликнула Мод. В этот момент она была очень похожа на свою мать, но чем больше она сердилась, тем спокойнее становилась миссис Крил, бросавшая на дочь тревожные взгляды. – И вы не заберете мою мать! – угрожающе добавила младшая Джессоп.
– Я не хочу устраивать скандал для соседей, – вздохнул Билли, вынимая из кармана маленький свисток, – но если я дуну в него, мой человек позовет ближайшего полицейского, и тогда…
– В этом нет необходимости, – перебила его миссис Крил, к которой вернулось самообладание. – Мод, подойди ко мне. На каком основании, мистер Херд, вы обвиняете меня в преступлении? Меня не было в городе в…
– Вы были в городе в тот день, миссис Джессоп. Пэш может доказать, что вы были в его кабинете и взяли брошь, оставленную на столе. Я не знаю, где вы остановились в ту ночь…
– В отеле «Джадсон», на Стрэнде! – воскликнула Мод, усаживаясь рядом с матерью. – И там все подтвердят, что мы с мамой находились в номере после того, как пришли из театра Терри, где провели вечер. Мой отец – Крил, который был моим
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Опаловая змея - Фергюс Хьюм, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


