`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Опаловая змея - Фергюс Хьюм

Опаловая змея - Фергюс Хьюм

1 ... 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
шею отравленным наконечником стрелы. Она думала, что просто укололась булавкой, но когда она умирала, я признался ей в том, что сделал, и сказал, что теперь она никогда не сможет быть любовницей или женой другого мужчины. Вскоре после этого она умерла, и тогда я стал думать о том, как отвести от себя подозрения, и отправился на бал к графине Керсток, чтобы обеспечить себе алиби, если это будет необходимо. Возвращаясь, я поднялся по ступенькам, где оставил ее, чтобы посмотреть, там ли она еще, думая, что тело, возможно, уже было обнаружено. Однако она все еще лежала там, и я позвал полицейского. Остальное вы знаете. Что касается наконечника стрелы, то я положил его сюда, когда искал письма, чтобы свалить вину на Бэлскомба, потому что знал, что все его действия в ту ночь выглядели очень подозрительно.

Тут он замолчал, потому что глаза его остекленели, а голос ослабел и затих. Норвуд записал слова, слетевшие с его губ, и теперь поднес бумагу и ручку, чтобы тот подписал ее. Умирающий с усилием приподнялся на локте и с трудом расписался в указанном адвокатом месте. Затем Бэлскомб и Норвуд поставили свои подписи в качестве свидетелей, после чего последний положил признание в конверт.

Яд действовал быстро, и теперь Эллерсби находился в полукоматозном состоянии, его глаза закрылись, а дыхание замедлилось. Он снова заговорил сонным голосом, который звучал так, словно он был где‐то далеко:

– Это ирония судьбы… привела меня сюда… к моей смерти. Я пришел, чтобы победить, и остался, чтобы умереть… Древние греки были правы… Человек… раб судьбы… Немезида… все расставит по местам… если есть… мир… за пределами… я… я… найду…

Его тихий монотонный голос оборвался, и голова откинулась назад; казалось, он спал, но свидетели знали, что это его последний земной сон, а когда он проснется, то будет уже в другом мире.

Спокойный, безмятежный вечерний свет тихо пробивался сквозь окна и освещал неподвижное лицо мертвеца и пораженных ужасом зрителей.

Эпилог

Загадка Пикадилли была теперь раскрыта, и оставалось только разрешить все вопросы, связанные с ней, что произошло довольно быстро. Публикация всей этой истории вызвала большой ажиотаж, и, конечно, все газеты цитировали известную пословицу о том, что «правда страннее вымысла».

Майлза Десмонда освободили из тюрьмы, и он стал своего рода героем благодаря стойкости, с которой выдержал свое неприятное положение. Сэр Руперт дал согласие на брак Мэй Пенфолд с ним, и в церкви Сент-Джордж на Ганновер-сквер состоялась роскошная свадьба, после чего счастливая пара уехала на континент провести медовый месяц. По возвращении Майлз опубликовал написанный им роман, имевший большой успех; теперь, находясь в независимом положении благодаря богатству жены, он имел особое удовольствие писать для себя, а не для публики.

Лорд Каллистон недолго оставался в Лондоне, так как роль, которую он сыграл в этой ужасной драме, была не самой привлекательной. Поэтому, как только Лена Саршайн, теперь леди Каллистон, оправилась от своей болезни, они уехали в Южные моря на «Чайке», где среди великолепных островных пейзажей вскоре забыли этот трагический эпизод своей жизни.

Сэр Руперт не женился снова, а уехал из Лондона в деревню, где заперся как отшельник и упорно отказывался видеться с кем бы то ни было. Его вера в женщин была подорвана навсегда, и его дальний родственник, при отсутствии других наследников, теперь с нетерпением ждет его кончины, так как ему не терпится получить поместья Бэлскомба и большие доходы, связанные с ними.

Флипа Даукер забрал с улицы и отправил в школу, где его природная смекалка получила возможность дальше развиваться, и теперь молодой человек с нетерпением ждет того времени, когда Даукер посвятит его в тайны детективного ремесла и сделает своим преемником.

Что же касается самого Даукера, то он был весьма разочарован неожиданной развязкой, ибо, если бы не случайно подслушанный разговор в библиотеке, он, несомненно, сделал бы все возможное, чтобы отправить на виселицу сэра Руперта Бэлскомба. Когда выяснилось, что баронет непричастен к убийству, Даукер был только рад, что сам не стал преступником, обрекшим невиновного на позорную казнь, однако и по сей день называет Загадку Пикадилли самым необычным делом, когда‐либо попадавшимся ему.

Примечания

1

Граф де ла Тур, к вашим услугам (фр.).

2

Фру-фру – комбинация пышных многослойных юбок.

3

Силен – в греческой мифологии: воспитатель бога вина Диониса и постоянный член его свиты.

4

Exeunt omnes – все уходят (лат.).

5

Habitué – завсегдатай (фр.).

6

Крылатое английское выражение, означающее неотвратимость Судьбы.

7

Крис – кинжал с волнистой формой клинка.

8

Мистер Пови – персонаж книги-дневника Сэмюэла Пипса «Дневник Пипса».

9

Стрэнд (Strand) – центральная улица Лондона.

10

Сара Сиддонс и Дэвид Гаррик – английские актеры театра эпохи Просвещения.

11

Нелл Гвин – английская актриса, более известная как фаворитка Карла II.

12

Джем Мейс – британский боксер.

1 ... 109 110 111 112 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Опаловая змея - Фергюс Хьюм, относящееся к жанру Детектив / Классический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)