Сиделка - Джой Филдинг
Когда рука мужа снова легла мне на бедро, я вспомнила надпись на футболке Трейси: «Попробуйте меня недооценить. Будет весело».
Я позвонила Трейси на следующее утро, едва приехав на работу.
– Эндрю с тобой? – спросила я вместо приветствия.
– И тебе доброе утро.
– Он с тобой?
– Что? Нет. Он вчера вернулся в Детройт. А почему ты спрашиваешь? Что происходит?
– Скажи мне правду. Ты спала с ним?
– Не понимаю…
– Просто ответь на вопрос.
– Вообще, это, конечно, не твое дело, мать Тереза, но ответ – «нет», – проворчала сестра.
– И не надо, – предупредила я.
– Почему?
Я сделала глубокий вдох.
– Потому что я уже это сделала.
– Что?!
– Я спала с ним.
– С кем ты спала?
– С Эндрю.
– Да брось! Не может быть.
– Только я знала его как Роджера.
– У тебя с головой все в порядке? Ты меня пугаешь.
– Они пришел ко мне в кабинет несколько месяцев назад, представился Роджером Макадамсом, сказал, что хочет купить квартиру. И я переспала с ним. Дважды.
– Продолжай, – настороженно произнесла Трейси.
– Это долгая история.
– Которую мне не терпится услышать.
– Встретимся сегодня?
– Обязательно. Когда и где?
– В час. Я за тобой заеду.
– Буду ждать.
Глава 61
– Вот же срань! – воскликнула Трейси, когда я закончила выкладывать грязные подробности свиданий с Роджером.
– Вот именно.
Мы сидели в машине, припаркованной на тихой боковой улочке недалеко от квартиры сестры.
– Надо сказать, я поражена.
– Да, они очень умны, – согласилась я.
– Да я сейчас не об Элиз с этим, как его там… Я о тебе!
– Обо мне?
– Не знала, что ты на такое способна.
– Я изменила мужу!
– И он это полностью заслужил.
– Почему ты так говоришь? – удивилась я.
Сестра покачала головой.
– Что тебе известно? Рассказывай.
– Только пообещай, что не станешь на меня злиться, – замялась она.
– Трейси…
– Ладно-ладно. Помнишь, я спрашивала, не хочешь ли ты, чисто гипотетически, выяснить, не завел ли твой муж интрижку?
Я кивнула.
– У него был роман.
– Продолжай, – сказала я так же, как сестра до этого по телефону.
– С одной из его студенток. И даже не с одной, если верить университетским слухам. Вообще, он вроде как славится своими подвигами. Я всякого наслушалась, когда училась на литературном курсе прошлым летом. И пыталась тебе сказать, но ты сразу ушла в оборону…
Я кивнула, вспомнив тот разговор.
– Мне не хотелось тебя расстраивать.
– Знаю. А еще знаю, что у Харрисона была – или есть – любовница.
Тут я и рассказала сестре о том, как, просматривая электронную почту Харрисона, обнаружила свидетельства его неверности, а потом удалила письма Рен, предварительно переслав их на свой компьютер.
Трейси откинулась на спинку сиденья.
– Ого! Вот теперь я действительно поражена.
– Перестань.
– Шутишь? Да ты же моя героиня!
Я хихикнула.
– Ну и что ты будешь делать? – поинтересовалась Трейси.
– С Харрисоном? Ничего. Во всяком случае, пока. Сначала нам необходимо решить, что будем делать с Элиз.
– А что мы можем сделать?
– Ну, есть один плюс в том, что мой муж оказался лживым сукиным сыном: Элиз теперь ничем не может мне угрожать. Мне плевать, если Харрисон узнает о Роджере. Более того, пожалуй, я бы посмотрела на выражение его лица, когда он увидит те фотографии, – с удовольствием ничуть не меньшим, чем на его реакцию на исчезновение писем.
– Гляди-ка, ты открываешь в себе стерву! – воскликнула Трейси.
На этот раз я рассмеялась в полный голос.
– Приму как комплимент.
– Это и есть комплимент.
Я завела машину и тронулась с места.
– Куда мы едем? – спросила Трейси.
– Колледж-стрит, сорок.
– А что там?
– Полицейское управление.
Главное управление полиции Торонто располагается в самом сердце города в двенадцатиэтажном здании в стиле постмодернизма из коричневого кирпича и стекла. Мы с Трейси подошли к длинной стойке в центре светлого и просторного вестибюля.
– Меня зовут Джоди Бишоп, а это моя сестра Трейси Дандас, – сообщила я полицейскому за стойкой. – Мы пришли к сержантам Станковски и Льюису. У нас назначена встреча.
Полицейский направил нас к стеклянным лифтам по правую руку. Станковски и Льюис ожидали нас в кабинете 710.
– Миссис Бишоп, – приветствовал меня Станковски. – Рад снова вас видеть. Пожалуйста, присаживайтесь. – Он указал на бежевый кожаный диван, стоявший напротив пары такого же цвета стульев. – Чем мы можем вам помочь?
– Насколько мы поняли, вы особо попросили встречи именно с нами, – добавил Льюис, сидевший за невзрачным столом перед большим окном с видом на засаженный деревьями внутренний дворик.
– Да. Нам нужен совет, а поскольку вы уже немного знакомы с отношениями в нашей семье…
– Полагаю, мы говорим о том инциденте несколько месяцев назад, когда отец обвинил вас в краже драгоценностей матери? – уточнил Льюис, старательно делая вид, что роется в записях, хотя я была полностью уверена, что оба полицейских уже просмотрели их раньше.
– Мы с сестрой очень озабочены благополучием нашего отца, – заявила я, не обращая внимания на упоминание о краже, которую я будто бы совершила.
Полицейские сели на стулья напротив нас. Станковски достал блокнот и ручку, готовясь записать наши слова.
– Что вас тревожит? – спросил он.
– Нас тревожит то, что папе может грозить опасность, – начала я.
– Мы считаем, что он женился на охотнице за наследством и она, возможно, планирует причинить ему вред, – пояснила Трейси.
– Охотница за наследством? – переспросил Льюис.
– Какого рода вред? – уточнил Станковски.
– Речь о его сиделке, – пояснила я, отвечая на более простой из двух вопросов. – Вы с ней уже встречались.
– Ах да. Очаровательная женщина, насколько я помню.
– Да, она производит такое впечатление, – кивнула я.
– Вы с этим не согласны?
– Мы думаем, что ей нужны деньги нашего отца.
– Не исключено, – признал полицейский. – Но, к сожалению, это не преступление.
– Мы думаем, что она может намеренно пичкать папу наркотиками.
Я рассказала полицейским о странных звонках отца и довольно-таки невнятных объяснениях Элиз.
– Снотворное иногда оказывает непредсказуемое воздействие на пожилых, – заметил Станковски. – Моя бабушка упала и сломала бедро из-за дезориентации после того, как приняла успокоительное, которое считается очень легким и безопасным.
– Мы думаем, что Элиз убила нашу мать, – перебила Трейси, явно не желая слушать истории о родственниках полицейского.
Это привлекло их внимание.
Версию о том, что Элиз могла быть виновной в смерти нашей мамы, Трейси озвучивала и раньше, но я пыталась убедить себя в том, что это лишь плод ее деятельного воображения. Разве отец не подтвердил, что они с Элиз завтракали вместе, когда мама упала с лестницы?
– Довольно серьезное
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сиделка - Джой Филдинг, относящееся к жанру Детектив / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

