Дикий зверь - Жоэль Диккер


Дикий зверь читать книгу онлайн
За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера “Правда о деле Гарри Квеберта”, молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, “Дикий зверь”, едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.
Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег – полицейский, Карин – продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль – дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…
Полицейский в штатском из элитного подразделения возник у дверей бутика, изображая покупателя. Но дверь не поддалась.
– Заперто, – сообщил полицейский по рации. – А внутри пусто…
Грег сразу понял: если дверь заперта, а в зале никого нет, значит, всех работников удерживают где-то внутри. Долгожданный момент настал – можно брать с поличным.
С минуту он колебался: не хотел, чтобы к ограблению добавилось взятие заложников. Но перестрелка посреди улицы, когда налетчики будут убегать, – еще больший риск.
– Начинаем штурм, – объявил Грег. – Все ждут моей команды.
Опустошив ящик с алмазами, Бейсболка бросился в подсобку ювелирного магазина, где удерживались заложники.
– Уходим, – очень спокойно сказал он сообщнику. – Только проверю, свободен ли путь.
Балаклава кивнул. Бейсболка пошел незаметно оглядеть улицу через витрину.
Напряжение нарастало.
Выйти из ювелирного магазина и удрать – самый опасный момент ограбления.
Грег последний раз изучал в бинокль внутренность бутика. Внезапно он заметил силуэт Арпада в бейсболке – тот смотрел через витрину на улицу.
– Вижу налетчика! Начинаем штурм!
Едва он успел произнести эти слова, как две колонны людей в черном с оружием дальнего боя и щитами выстроились по обе стороны от входа в бутик Картье и высадили дверь.
Ничего не подозревавший Арпад услышал взрыв снаружи, за ним сразу другой, уже в самом магазине. На миг его парализовало грохотом и вспышкой от брошенной светошумовой гранаты. Колонна полицейских в балаклавах и со щитами ворвалась в магазин, его взяли на прицел.
Его безжалостно швырнули на землю.
Сердце колотилось от выброса адреналина. В ушах звенело. Он чувствовал, как его топчут сапогами. На него надели наручники.
Все было кончено.
В тот же момент, когда в магазине задержали Арпада, вторая колонна полицейских из группы быстрого реагирования, закрывавшая служебный вход, перехватила в дверях второго налетчика.
Оба подозреваемых были нейтрализованы. В соответствии с инструкцией, их немедленно доставили в расположение уголовной полиции – в наручниках и с завязанными глазами.
Грег, в балаклаве и боевой экипировке, из чистого злорадства лично доволок Арпада до полицейской машины и без церемоний швырнул на заднее сиденье. Машина с включенной сиреной и мигалкой сразу тронулась с места. Арпад, еще оглушенный взрывом, ничего не видел и почти ничего не слышал. Он был в шоке. Что с ним сделают? Что с ним будет?
В Сен-Тропе Бернар хлопотал на кухне, готовил поднос с завтраком для Софи. Жена и внуки смотрели на него. Затем он понес завтрак в спальню дочери. Комната была пуста – он один знал об этом. Он вошел и громко обратился к пустой постели, убедившись, что Жаклин и детям хорошо слышно: “Доброе утро, дорогая, хорошо спалось? (…) Еще немного отдохнуть? Ну конечно. Поспи, до скорого”.
Вернувшись на кухню, он объявил:
– Софи страшно устала. Пусть еще немножко поспит. Поедем в Канны без нее.
У магазина Картье было столпотворение. Массированное присутствие полиции привлекло целые орды зевак с окрестных торговых улиц, на которых в этот субботний летний день было полно народу. За полицейским ограждением два инспектора брали показания у директора магазина.
– Когда сюда ввалились все эти полицейские, – рассказывал тот, – я сначала подумал, что это налет. Кто-нибудь может объяснить, что происходит?
Инспекторы обменялись непонимающим взглядом:
– То есть как “что происходит”? – спросил один.
В бутик Картье влетел разгневанный прокурор. Его немедленно провели в помещение, где собрались полицейские, отвечавшие за операцию.
– Скажите мне, что это шутка! – закричал он.
Никто не осмелился открыть рот. Директор магазина, тоже находившийся в комнате, спросил:
– Что это за история с налетом? Я требую объяснений. Вы только посмотрите, во что вы превратили магазин!
По просьбе прокурора директор рассказал о первом сегодняшнем покупателе. На стене на большом экране шла запись с камер видеонаблюдения: картинка подтверждала слова директора.
Получасом ранее
Арпад вошел в магазин. Продавец почтительно приветствовал столь изысканно одетого мужчину:
– Добрый день, месье, рады видеть вас у Картье, чем могу вам помочь?
– Две недели назад я купил у вас кольцо, а у него выпал камень, – объяснил Арпад.
Он вынул из кармана кольцо в виде головы пантеры, подаренное Софи.
Продавец, увидев украшение, провел покупателя в отдельный кабинет. Усевшись, Арпад положил кольцо на протянутую ему бархатную подложку. Продавец натянул белую перчатку и взял кольцо в руки.
– Не хватает одного бриллианта в контуре глазниц, – сказал Арпад.
– Никак не разгляжу. Позвольте я схожу за лупой.
Продавец на минуту отлучился, а когда вернулся с лупой в руках, кольца на столе уже не было.
– А где кольцо?
– Кольцо? Но я думал, его вы забрали, – ответил Арпад.
– Кольцо упало на пол, – пояснил директор. – Как вы только что видели на записи с камеры видеонаблюдения, покупатель, оставшись один в кабинете, решил завязать шнурки на ботинке и, сам того не заметив, толкнул стол. Кольцо скатилось на пол. А поскольку на полу у нас палас, звука он не услышал. Вот, смотрите: мой коллега возвращается с лупой и замечает, что кольцо исчезло. И ни тот ни другой не видят кольца на полу.
– И как вы поступили? – спросил прокурор.
– Мой коллега немедленно вызвал охрану. По инструкции необходимо запереть двери, чтобы никто больше не вошел и не вышел. Поскольку других покупателей в магазине не было, все охранники пришли сюда. Покупатель хотел выйти, охранник попросил его оставаться на месте. Все кончилось очень быстро, кольцо почти сразу нашли. По-моему, инцидент был исчерпан. Но покупатель почему-то вдруг очень рассердился.
23 минуты назад
– А что, этот спектакль был в самом деле необходим? – раздраженно спросил Арпад директора. – Очень неприятно, когда тебя где-то держат насильно.
– Сожалею, месье, но такова процедура.
– Незаконно удерживать покупателя в помещении?
– Вас, собственно, никто не удерживал, месье. Мой охранник вежливо попросил вас оставаться в комнате.
– У нас с вами разные представления о вежливости. Вы обошлись со мной как с вором. Разве так обращаются с людьми, особенно если те не скупятся на расходы? Верните кольцо, пожалуйста, я починю его в другом месте и за меньшие деньги.
– Не нужно повышать голос…
– Так или иначе, мне пора, у меня важная встреча.
– Он как раз собрался уходить, но тут ввалились все эти полицейские в балаклавах, – рассказывал директор магазина.
Прокурор повернулся к главе следственной группы:
– А тот, второй, которого вы задержали, когда он пытался бежать через запасной выход? Он кто? Филипп Карраль?
Полицейский, показав пальцем на какого-то человека в костюме на экране, сконфуженно сказал:
