Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Из-за тебя мы не можем», — сказал Вылготский. Волга схватила его за руку, чтобы заткнуть, но было поздно. Он уже сказал это.
«Почему ты не можешь?» — спросил Риттер.
«Беги и беги», — сказал Вильготский. «То, что ты нам рассказал, твои данные разведки — это ручная граната».
"Что?"
«Ну, спасибо», — саркастически сказал Вильготский. «Ручная граната, да ещё и с выдернутой чекой».
"О чем ты говоришь?"
«Ты выдернул чеку», — повторил Вильготский, изображая движение и преувеличивая каждый слог предложения, словно обращаясь к идиоту. «Так что, если ты не найдешь способа вставить её обратно, очень-очень аккуратно, она взорвётся прямо нам в лицо».
Риттер посмотрел на Волгу. «Ты мне объяснишь, о чём он говорит?»
Волга помедлил. Он посмотрел на Вылготского, затем снова на Риттера.
«Лучше бы кто-нибудь начал вести себя разумно, — сказал Риттер, — или я уйду отсюда».
«Я не хотел в это ввязываться, — сказал Волга. — Я хотел дождаться, пока вы получите имена».
«Я уже сказал тебе...»
«— Да. У тебя есть один. Какой именно?»
"Что?"
«Вы сказали, что один русский, а другой американец».
«Я поймал русского, — сказал Риттер. — Тушонку».
«Тушонка?» — спросил Выльготский, скептически глядя на Волгу.
«Что?» — спросил Риттер. «Тебе не нравится это имя?»
«Это не название. Это марка корма для собак».
«Это кодовое имя», — сказал Волга.
«Вы слышали о нем?» — спросил Риттер.
«А как же американец?» — спросила Волга, проигнорировав его вопрос. «С кем он имел дело?»
«Я уже сказал тебе. Я пока не знаю».
«Но ты собираешься это сделать?»
«Похоже, есть фотография».
«Кто вам это сказал? Тот же источник?»
"Да."
«Тот, кто не называет вам свою личность?» — спросил Выготский.
«Они внутри ГРУ. Я видел доказательства».
«Как вы с ними общаетесь?»
«Вам не обязательно это знать», — сказал Риттер.
«Я хочу знать, по каким причинам вы верите тому, что они говорят».
«Проверку источников предоставьте мне, — сказал Риттер. — Я не вчера родился. Я знаю, что делаю».
Волга вздохнула.
Выльготский всплеснул руками. «Разве вы не видите?» — сказал он.
«Что видишь?»
«Тебе дали очень чёткие инструкции, Бекхэм. Всё, что тебе нужно было сделать, — это придерживаться сценария, делать то, что нужно Лэнгли, и предоставить им их драгоценный список убийств. Вместо этого ты отправился в дикую местность».
Риттер не знал, что ещё он мог сделать. Когда он говорил с Лорел, она дала ему достаточно ясно понять, что это правда. Он должен был преследовать всех высокопоставленных российских военных, недавно прибывших из Москвы.
Ростов заполнялся кремлёвскими приспешниками всех мастей, и прикрытие Риттера как торговца оружием давало ему идеальную возможность получить к ним доступ. В то время было очень много шума о том, что именно планирует Кремль. НАТО наблюдало за передвижениями российских войск со спутников, наблюдало за накоплением техники в Белоруссии и у границы с Украиной в Ростовской области, но что именно планировалось, оставалось лишь гадать. Лорел хотела от Риттера получить подробный список всех, кто въезжал в город и уезжал из него, кто прилетал из Москвы и тратил деньги, и что именно они покупали. Это помогло бы Лэнгли нарисовать картину, но, что ещё важнее, дало бы ЦРУ точный список имён, которых можно было бы немедленно преследовать в случае худшего. В то время её беспокоило не вторжение на Украину, а полномасштабная война между Россией и НАТО.
«Иногда», сказала она ему, «ты преследуешь двадцать или тридцать ключевых парней, и целая армия распадается у тебя на глазах».
«Я сделал именно то, что они мне сказали», — сказал Риттер.
Вылготский покачал головой. «Если бы вы это сделали, — сказал он, — мы бы не оказались в такой беде».
«Я сделал то, что мне сказали», — снова сказал Риттер, — «и держал вас в курсе каждого шага».
Волга прочистил горло. «Кто тебе сказал идти за Главным управлением?»
«Это он и есть?» — спросил Риттер. «Этот Тушонка?»
«Просто ответьте на вопрос», — сказал Вылготский.
«Я не выбирал ГРУ. Источник сам пришёл ко мне. Я же говорил».
«Нам следовало это прекратить ещё тогда», — сказала Волга. «Сейчас слишком поздно. Я уже рассказал Лэнгли то же, что ты мне».
Риттер помнил, как он записывал информацию в свой маленький блокнот на спирали, чтобы потом вернуться. Он мысленно переводил свои сообщения в какой-то числовой код, и страницы его блокнота были полны этих потоков случайных чисел. Они выглядели как каракули безумца.
«Вот это ты и должен делать».
«Мне не следовало им говорить, — сказала Волга. — Мне следовало прислушаться к здравому смыслу. Я думала, у нас ещё есть время».
«Почему? Потому что данные ложные?»
Волга покачал головой. «Нет. Потому что это правда».
И вот тут-то наконец дошло. Волга был прав. В тот момент, когда он заподозрил призрака американского «крота», и они сообщили об этом в Лэнгли, он решил их судьбу. Они не могли покинуть Ростов, пока не выяснят, кто это. Иначе «крот» мог прийти за ними. Они больше никогда не смогут спать спокойно.
Он потянулся к бардачку и вытащил свой телефон. Он выключил его и завернул в фольгу – предосторожность, которую всегда принимал перед выходом на ферму – и теперь развернул и включил. У него был номер Волги. Он никогда им раньше не пользовался, они общались только лично, но телефон был на всякий случай, и этот номер как раз подходил под это описание. Он набрал номер и подождал. Раздался гудок, но ответа не было. Пока он ждал, телефон завибрировал от входящих сообщений. Он ждал, когда Волга ответит: «Давай, давай, давай», – но звонок прервался и переключился на голосовую почту. Он попробовал ещё раз, но всё повторилось. Он быстро проверил, не пришло ли сообщение от Волги, но его не было. Он выключил телефон и снова завернул его в телефон.
фольгу и положи обратно в бардачок. Если раньше таймер не отсчитывал время, то теперь он точно отсчитывал.
OceanofPDF.com
6
Валерия Смирнова вышла из бара навстречу пронизывающему ночному воздуху и глубоко вздохнула. Всё, чего она хотела, – это тихий вечер в отеле – обслуживание в номере, может, бокал вина из мини-бара, ведь она путешествовала на деньги Кремля, – но у ребят из 4-го отдела полиции Ростова-на-Дону были другие планы.
Она была чужой в их рядах, чужачкой из злодейского ГРУ, но это не мешало
